Эрих Фрид. Куст с листьями в форме сердечка
Erich Fried. Strauch mit herzfoermigen Blaettern
Sommerregen warm:
Wenn ein schwerer Tropfen faellt
bebt das ganze Blatt.
So bebt jedes Mal mein Herz
wenn dein Name auf es faellt
Эмиль Кравчин. Куст с листьями в форме сердечка
(Вольный перевод с немецкого)
Летний дождик прошёл, но ещё eго капли стучат,
Cотрясая листочки.
Когда слышу я имя твоё, cердце бьётся сильней,
И рождаются эти строчки.
25.02.2014 -oOo-
Свидетельство о публикации №114022509572
Тёплый летний дождь:
Когда падает тяжёлая капля
сотрясается целый лист.
Так сотрясается каждый раз моё сердце
Когда на него твое имя падает.
Ник Ник 90 07.05.2021 05:49 Заявить о нарушении