Наталья Кучмель. Был конец февраля. перевод

Імгненні
Наталья Кучмель
стр. 29

БЫЛ КОНЕЦ ФЕВРАЛЯ

Кожей вдыхаю туман, словно жабрами.
Губы всё суше...
Ветви корявые, как канделябры
Вскинула груша.

Капли дождя чуть сверкают и гаснут,
Словно не смеют,
Как твои губы стыдливо-бесстрастно
Трогать мне шею.


Перевод с белорусского Ю. Матюшко

**

БЫЎ КАНЕЦ ЛЮТАГА

Весні туман – неспатольней за жабры
Скура, здаецца, ўбірае.
Голле вугластае, як кандэлябры,
Ўскінула груша старая.

Кропля над возерам – блісь – і пагасла.
Так твае губы сухія
Першым дажджом, сарамліва-бясстрасна
Мне датыкаліся шыі.


Рецензии