Элизабет Ланггэсeр Роза
Ничто есть вздох, лишь имени всполох.
Почувствуйте. Смерть розы - аромат,
Из склепа имени струящийся назад.
Склеп опустел. О счастье испытать -
Впустить внутрь мир, и выдохнуть опять.
Elisabeth Langgässer. Die Rose
Begreift ihr nun? Mein Ursprung ist der Hauch.
Ein Hauch ist nichts. Und ist der Name auch.
Erfüllt es tief. Mein Ende ist der Duft.
Sehr sanft entlässt ihn meines Namens Gruft.
Die Gruft ist leer. O neu gehauchtes Glück.
Die Welt strömt ein. Ich atme sie zurück.
Свидетельство о публикации №114022404653
таков и выход
восход в цветах
закат в орбитах
в орбитах звёзд
закат в тумане
цветок мой прост
он на поляне
к нему прильнёшь
услышишь сердце
а звёздам что?
в глазах согреться
спасибо за перевод!
🌲
Елена Хвоя 02.10.2023 02:40 Заявить о нарушении