О хиазме
К РАЗРАБОТКЕ ОСНОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ХИАЗМА
Термин хиазм в современной филологической науке используется преимущественно литературоведами и специалистами в области стилистики художественной речи, хотя с недавних пор его применяют в своих исследованиях и синтаксисты. В «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой» [Ахманова 1966, с. 508] даётся следующее определение хиазма: «фигура речи, состоящая в обратном («крестообразном») расположении элементов двух словосочетаний, объединённых общим членом» - и приводится
пример из французского языка: Une blanche et deux blanches mains/.
Подобное же определение хиазму дает автор статьи об этом явлении М.Л. Гаспаров в «Литературном энциклопедическом словаре» [Гаспаров 1987, с. 482]: «ХИАЗМ [ от греч. chiasmos – крестообразное расположение в виде буквы Х (хи), обращённый параллелизм с расположением аналогичных частей в последовательности АБ – БА («Всё во мне, и я во всём», Ф.И. Тютчев); обычно со значением антитезы: «мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть».
Есть определённая дифференциация в понимании хиазма в стилистике художественной речи и в общем языкознаии. В стилистике художественной речи и смежной с ней риторике хиазм рассматривают среди фигур речи (или, по-другому, стилистических риторических фигур). В связи с этим автор статьи о «фигурах речи» Ю.М. Скребнев в энциклопедии «Русский язык» [Скребнев 1997, с. 591] рассматривает хиазм в качестве стилистической фигуры, соотнесённой с параллелизмом и выводимой из него: «П а р а л л е л и з м – Ф.р., заключающаяся в тождественном синтаксическом строении двух или более смежных отрезков текста: В каком году – рассчитывай, В какой земле – угадывай» (Некрасов). Х и а з м образуется «перекрещиванием», переменой позиций повторяющихся компонентов двух смежных отрезков текста: Мышка боится Мишки – Мишка боится мышки…». В сущности, такое же понимание хиазма обнаруживаем и в «Поэтическом словаре А. Квятковского [ Квятковский 1966, с. 325 ]: «ХИАЗМ … - стилистическая фигура. Заключающаяся в том. что что в двух соседних предложениях (или словосочетаниях), построенных на синтаксическом параллелизме, второе предложение (или сочетание) строится в обратной последовательности членов. Иначе говоря, Х. – это перекрёстное расположение параллельных членов в двух смежных предложениях одинаковой синтаксической формы. Примеры Х.: «Автомедоны наши бойки, Неутомимы наши тройки» (А.С. Пушкин); «Рассудку вопреки, наперекор стихиям» (А. Грибоедов)…».
Весьма редко встречается очень узкое определение хиазма: «ХИАЗМ …1) в языкознании перестановка главных частей предложения…» [ НСИСиВ 2001, с. 878 ]. В современных работах по синтаксису представление о хиазме не расходится с его пониманием в стилистике; ср.: «Свобода следования синтаксических групп и стилистическая развноценность вариантов позволяют располагать компоненты предложения в соседних строках или полустишиях по способу «обратного парллелизма», т.е. во второй строке (полустишии) компоненты располагаются в обратном порядке по сравнению с первой строкой; например: У н о ч и много звёзд прелестных, Красавиц много на М о с к в е (Пунк.)Ш у м е н сад, а камень б е л и г у л о к (Анн.)…Такой распространённый в стихотворной речи способ словорасположения называется хиазмом» [ Ковтунова 1980, с. 214 ].
Но, рассмотрев сходные или различающиеся представления о хиазме в различных областях филологической науки, мы не можем не обратить внимание и на то, что слово «хиазм» и сходное с ним внешне и по происхождению слово «хиазма» используются как термины в сферах знаний, никак не связанных с филологией. Искусствоведы хиазмом называют: «…обратный параллелизм – расположение частей двух параллельных членов в обратном порядке; например в живописи и скульптуре изображение человеческой фигуры с приподнятым правым плечом и опущенным правым бедром…» [ НСИСиВ 2001, с. 878 ]. Ср. сходное определение рассматриваемого термина в «Большом российском энциклопедическом словаре»: «ХИАЗМ, в изобр. иск-ве изображение стоящей человеческой фигуры, в к-рой тяжесть тела перенесена на одну ногу: при этом если правое плечо поднято, то правое бедро опущено, и наоборот» [ БРЭС 2006, с. 1715 ]. Термин «хиазма» в биологии (генетике) обозначает «перекрест хромосом в мейозе, при котором между ними может произойти обмен гомологичными участками» [ НСИСиВ 2001, с. 878 ].
Предварительный обзор дефиниций терминов «хиазм» и «хиазма» в различных сферах науки и искусства позволяет поставить несколько вопросов, имеющих отношение к теме, заявленной в заголовке данной статьи.
Существует ли внутренняя, сущностная связь между представлениями о хиазме в различных сферах науки (искусства) или эта связь лишь этимологическая, обусловленная единым источником происхождения термина?
Как соотносятся собственно стилистическое (функциональное) и собственно лингвистическое (системно-структурное) представления о хиазме в рамках филологической науки?
Конкретизируя предыдущий вопрос, сформулируем следующий. Обязательно ли хиазм должен выполнять стилистическую нагрузку (выступать в качестве изобразительно-выразительного средства языка, фигуры речи) или же можно говорить и о других функциях хиазма, в частности о его роли в тема-рематическом членении синтаксических единиц (предложения, текста)?
Из этого вопроса – при одном из вариантов ответа на него – вытекает следующий. Свойственен ли хиазм только стихотворной речи или он охватывает обе формы художественной речи- стихотворную и прозаическую. (И только ли в художественной речи он встречается? Не может ли он быть встречаться в речи нехудожественной – официально-деловой, научной и др.?)
Не может ли хиазм иметь отношение и к устным формам речи? Если может, то в чем различие в использовании принципа обратного параллелизма (читай: хиазма) в письменной и устной формах речи и не меняются ли синтаксические построения при переходе от письменной формы речи к устной и наоборот?
Должен ли ограничиваться лингвистический анализ хиазма рассмотрением их синтаксических структур или следует обращаться и к исследованию и семантических структур «крестообразно» расположенным в речи единиц?
Не обусловлено ли использование в речи хиазма особыми структурами в сознании человека (когнитивными структурами)? Но если подобная обусловленность существует, то не «подготавливается» ли хиазм внутренней речью человека, не существует ли принцип хиазма как компонент речевой способности человека?
Исследование взаимодействия структур внутренней и внешней речи (к сожалению, пока еще находящееся в зачаточном состоянии) позволило бы подойти и к рассмотрению следующего вопроса. Следует ли говорить только о внешне выраженном, «явном» хиазме, или есть основания выделять и анализировать «скрытый» и «полускрытый», «развёрнутый» и «свёрнутый» хиазм?
Наконец, существенным представляется и такой вопрос. Как взаимодйствует хиазм с другими стилистическими и системно-языковыми явлениями (и с какими именно), в какой внутренней связи с ними находится?
На наш взгляд, без учёта этих вопросов невозможен объективный и качественный, результативный анализ функциональных и структурных возможностей хиазма как феномена филологической науки, а также обоснованное описание скруктурных и семантических разновидностей данного явления.
Далее представлен наш (конечно, предварительный) анализ нескольких случаев хиазма, представленных во фрагментах текстов различных жанров из художественной и нехудожественной речи.
Вначале фрагменты из стихотворных текстов.
Ни квартир законных, /ни чужих углов, /Ни колёс вагонных, /ни запечных снов… (Николай Тряпкин). В данном фрагменте представлены два одинаковых случая хиазма. Пожалуй, самые элементарные и легко выделимые, тем более с учётом особого графического членения стихотворного текста хиазматические структуры.. Естественно, инвертированный порядок следования компонентов в первых частях хиазма (квартир законных… колес вагонных) и прямой порядок во вторых частях хиазма обусловлен требованиями версификации (ритмом и рифмой в стихотворении). Корреляция первой и второй части каждого из хиазмов обеспечивается семантической соотнесенностью слов, выступающих одноимёнными членами предложения (квартир - углов: семантические отношения, близкие к синонимии; законных – чужих: отношения, близкие к антонимии). Средства передачи сочинительной связи (повторяющаяся союз-частица ни…ни… и интонация перечисления нейтрализуют текстообразующую функцию хиазма.
Я не могу тебя забыть /И помнить не могу (Мария Петровых). Достаточно простой случай хиазма, версификационно обусловленный (зависящий от требований ритма и рифмы в стихотворении). Хиазм имеет собственно синтаксическую природу: перекрестно расположены компоненты составного глагольного сказуемого: не могу забыть – помнить не могу. Хиазм сочетается с лексическим повтором (не могу). Вторые (не повторяющиеся) компоненты хиазмататической структуры представлены антонимами (следовательно, словами семантически соотнесёнными). Во второй части хиазма наблюдается эллипсис, вследствие чего в полной виде структура второй части хиазма может быть представлена сочетанием слов я помнить тебя не могу, легко восстанавливаемых читателем вследствие контантного расположения частей хиазма и сочинительной связи, передаваемой союзом и, а также интонацией перечисления.
Ах, если б в гости пригласили, /Хотя б на миг, случайно пусть, /В чудесный дом, где кот Василий /Стихи читает наизусть (Николай Рубцов). В Части хиазма представлены сочетанием незнаменательных слов - частиц (хотя б – пусть) и знаменательных слов – наречного сочетания и наречия (на миг – случайно). Здесь можно говорить о повторяемости (в обратном порядке) своеобразной «синтаксической структуры», поскольку частицы не являются членами предложения (в традиционном их понимании). Однако, усиливая или изменяя значение слов, к которым они относятся, частицы выступают своего рода «распространителями» знаменательных слов, дифференциаторами их контекстной семантики. В таком случае можно считать, что мена позиций незнаменательного и знаменательного слов в частях хиазма – с обычного на инверсионный – представляет своего рода синтаксическую структуру. Части хиазма формируют своего рода однородный ряд, в котором одноструктурные элементы имеют и семантическую однотипность, отношения между ними могут быть сведены к видовым: частицы хотя б и пусть представлены в толковом словаре как синонимы, а наречия на миг и случайно представляют разные аспекты характеристики одного и того же действия (количественно-временную и качественную).
Брак – это цена, которую мужчины платят за секс; секс – это цена, которую женщины платят за брак (NN. – Душенко К.В. Большая книга афоризмов). В качестве частей хиазма выступают сложноподчинённые предложения минимальной структуры. Порядок следования компонентов в частях хиазма одинаковый, то есть хиазматическая структура построена по принципу параллелизма («прямого», не «обратного»). Но повторяющиеся в обратной последовательности в составе частей хиазма слова, используемые в разных их формах (брак – им.п. и за брак – вин.п.; за секс – вин.п. – секс – им. П.) создают контраст, а вследствие этого обратную последовательность имеют элементы семантических структур в частях хиазма. Следует отметить, что афоризмы как особый жанр минитекстов - одна из зон широкого использования хиазма, использующего лексические повторы и проявляющегося на семантическом уровне.
В заглавии труда К. Маркса «Нищета философии», содержится скрытый хиазм, поскольку оно представляет собой критически-полемическую трансформацию заглавия научной работы П.Ж. Прудона «Философия нищеты».
В связи с этим думается, что хиазм как особая структура «отношения отношений», реализующая принцип контраста и создающая его пространственное представление, может существовать и в сознании человека (в виде специфической когнитивной структуры). А в памяти могут храниться в качестве образцов, шаблонов регулярно употребляемые многими носителями языка синтаксические построения, содержащие хиазм, т.е. хиазм, вполне вероятно, может быть и прецедентным феноменом.
Голод, когда есть чем лечить, лечить нетрудно, и уже к зиме Настёна мало-помалу взялась поправляться (Валентин Распутин. В данном случае хиазм представлен в прозаическом тексте, он используется на первый взгляд, как «техническое средство», с намерением избежать «монотонности», однотипности построения смежных синтаксических отрезков. Но, думается, здесь сложнее. Вероятно, хиазм каким-то, пока неясным для нас образом участвует в коммуникативном членении предложении и порядок следования компонентов в синтаксических построениях используется для переноса акцента с одного компонента в определенном синтаксическом построении на другой его компонент. Вероятно, в этом участвует ударение, его градация по силе. Это, несомненно, требует специального изучения.
Но принцип хиазма реализуется не только в художественных, но и в нехудожественных текстах. В частности, в научных. Вот пример из лингвистической работы.
Печальной памяти слово «подписанты» . зародившееся в судебно-следовательском жаргоне в советский период и использовавшееся в качестве средства обозначения лиц «оставивших автограф» (Э. Рязанов)под нежелательным для власти обращением, со всеми вытекающими отсюда последствиями, в толковые словари соответствующей эпохи не попало, но вошло в состав словника «Толкового словаря конца ХХ века», где почему-то снабжено пометой «ироничное» Это слово неожиданно возродилось в наше время в роли средства номинации высоких лиц, участвующих в подписании договоров и соглашений» (В.В. Степанова. Слово в тексте: Из лекций по функциональной лексикологии).
В анализируемом фрагменте из научного текста имеются две хиазматические структуры (они выделены нами жирным шрифтом – Н.Б.). Части первой структуры (слово «подписанты» - это слово) расположены дистантно, что исследователи, рассматривающие хиазм, считают несвойственным ему. Но тема-рматическое членение повествовательного текста (движение от известной к новой информации), как можно полагать, и представление в последующей фразе как известного того, что было новым в предыдущей фразе, требует изменения порядка слов, использования анафорической связи (местоимения это), что призвано передать инверсию элементов коммуникативных структур.
Части хиазматической структуры во втором её случае представлены распространёнными сказуемыми, расположены контактно и составляют минимальный (двухэлементный) однородный ряд. Сами сказуемые коррелируют по линии противопоставления (своего рода антонимии), а обстоятельства места связаны видо-видовыми отношениями.
Обобщая проведённые нами наблюдения над хиазмом и делая некоторые предварительные выводы о его сущностных признаках, о структурных, семантических и функциональных характеристиках, отметим следующее. Хиазм не может быть сведён лишь к фигуре речи. Данное явление представляет собой и феномен системы языка, обусловленный как отображением в тексте, при речепроизводстве, особых когнитивных структур, так и действием операционных механизмов в мыслительной и речевой деятельности. Хиазм, очевидно, представлен в различных формах, стилях и жанрах речи, хотя, вероятнее всего, характер его в тех или иных разновидностях речи может существенно различаться. «Обратный параллелизм» может проявляться и на уровне синтаксических, и на уровне семантических структур, может быть явным и скрытым. Структура и лексическое наполнение компонентов хиазма могут быть весьма разнообразными, а части его могут иметь как контактное, так и дистантное расположение. Хиазм соотносится и взаимодействует с такими явлениями системы языка и стилистики, как «однородность», «системно-языковые связи» («синонимия», «антонимия», «видо-видовые отношения»), «контраст», «антитеза», «повторы», «параллелизм», «эллипсис», «тема-рематическое членение» тех или иных структурных единиц языка», «анафорическая связь» и др. Ясно одно: хиазм как феномен языка (речи) требует глубокого и всестороннего изучения.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Ахманова 1966: Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1966.
БРЭС 2006: Большой российский энциклопедический словарь. – М.: Научное издательство «Большая российская энциклопедия», 2006.
Гаспаров 1987: Гаспаров М.Л. Хиазм //Литературный энциклопедический словарь /Под обшей ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. – М.: Советская энциклопедия, 1987.
Квятковский 1966: Квятковский А.П. Поэтический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1966.
Ковтунова 1980: Ковтунова И.И. Порядок слов //Русская грамматика. Том II. Синтаксис. – М.: Наука, 1980.
НСИСиВ 2001: Новейший словрь иностранных слов и выражений. – Мн.: Харвест, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001.
Скребнев 1997: Скребнев Ю.М. Фигуры речи // Русский язык: Энциклопедия. – М.: Большая российская энциклопедия; Дрофа, 1997.
Свидетельство о публикации №114022402096