Перевод звукового кода в графический и омофония

       Для успешного и оптимального по времени общения, для достижения взаимопонимания между участниками речевой коммуникации должны существовать общие правила пользования языком в устной речи и подобные же правила фиксации речевого сообщения на письме. Трудность установления таких правил и сложность пользования ими обусловлены несколькими факторами: 1) динамикой речи во времени (в процессе развития языка) и в ходе самой речевой коммуникации (в разных условиях общения), 2) взаимодействием территориальных особенностей речи в том или ином национальном языке, а также интерференцией (при межнациональном общении, 3) психофизиологическими, а также возрастными особенностями коммуникантов.Правила не должны быть слишком сложными, чтобы ими можно было быстро обучиться и в то же время гибкими, отражающими изменчивость и информативную насыщенность внешнего мира. Из этого следует, что помимо свода правил произношения, написания, конструирования тех или иных единиц языка-речи, должны существовать также правила переключения с одного типа или варианта языкового кода на другой (с устного кода на письменный и наоборот, с речи в обычном темпе на аллегровую и наоборот и др.), т.е. должен быть прослежен и описан операционный механизм пользования языковой в различных условиях коммуникации, который, очевидно, объективно существует (иначе бы носители даже одного языка, даже одной и той же территориальной и социальной группы вряд ли в той или иной степени достаточно понимали друг друга), но осмысление и научное описание этого механизма дало бы возможность давать пользователям языка оправданные рекомендации по совершенствованию их речи в разных условиях общения.
       Естественно, выявление и описание такого механизма потребовало бы усилий многих исследователей. В данном же сообщении речь идёт пока даже не о механизме перехода от устной речи к письменной,  а о возможностях передачи внешне тождественных речевых звукокомплексов, имеющих либо нетождественные, либо тожественные (реже) смыслы.
Представленные здесь наблюдения и предварительные обобщения можно рассматривать к разработке указанного механизма.
       В результате наблюдений нами выявлены следущие средства графической дифференциации звукокомплексов:
- мена букв: валюта – волюта, изморозь – изморось, кобчик – копчик т.п.;
- соотношение «одинарных» и «двойных» согласных букв: алея (деепр.) – аллея (сущ), руст – русст и т.п.;
- использование букв с контекстуально нулевым значением (непроизносимых согласных): косный – костный, свиснуть – свистнуть и т.п.;
- соотношение прописной и строчной букв: Орел – орёл, Родина – родина и т.п.;
- использование кавычек: Луна – «Луна» (кафе), Светлана – «Светлана» (магазин) и т.п.;
- использование дефиса: по латыни (сущ-ное с предл.) – по-латыни (наречие), по нашему (предлог с местоимением) – по-нашему
по-нашему (наречие) и т.п.;
- использование пробела (и его отсутствие): неправда – не_правда, вдали –
в_дали и т.п.;
- использование запятой (и её отсутствие): а свезти – а, свезти и т.п.
(вне контекста, при вырывании звукокомплекса из контекста, при его обрыве дифференциация на слух практически неощутима);
- импользование апострофа: д'Актиль – дактиль (здесь также различие
в использовании прописной и строчной букв) и т.п.;
- использование букв разных алфавитов: гуд (русск.) – gut (нем.) и т.п.
- соотношение цифровой и буквенной записи слова или его части: 5 – пять, 10-ый – десятый и т.д.
       Может использоваться одновременно несколько средств или меняться полностью прописные буквы на строчные (такая дифференциация используется для выделения отдельных слов в тексте или его фрагментов, а также для выделения заголовка), могут частично меняться в слове русские буквы на буквы другого алфавита (при языковой игре).
       Как представляется, подобная дифференциация могла бы получить своё обоснования и описание в рамках особого раздела языковедческой науки, который мы рискнём назвать «функциональной орфографией». Этот раздел бы бы связан и с проблемой вариативности языковых и речевых единиц, с вопросами их оценки с позиции нормативности и выразительности, с вопросами
функционирования языка в различных внеязыковых ситуациях, с вопросами художественного творчества и т.д.


Рецензии