Shосking Blue-I Melt Like Butter. Я таю, как масло

http://www.youtube.com/watch?v=yUJtQNFP5dM
http://www.youtube.com/watch?v=xET4yNZ9ds0


Александр Булынко
Я ТАЮ, КАК МАСЛО

                Перевод песни "I Melt Like Butter"
                группы Shocking Blue

 
Как вольная птица
Душа в дали мчится.
Но что-то цепляет, страдать заставляет,
Лишь вспомню тебя, мой милый.
Я таю, как масло, когда ты бросаешь
Свой снайперский взгляд.
 
Считаю блеск звездный
В небесной дали.
И каждый их проблеск – крупица любви.
С тобой поделюсь я, мой милый.
Я таю, как масло, когда ты бросаешь
Свой снайперский взгляд.
 
Я чувствую это умом,
Чувствую в сердце своем.
Почувствуй и ты, как люблю я.
Почувствуй,  отказа не будет.
Нет, нет, нет!

21 февраля 2014
Цикл «Антология классического рока».
Западноевропейский рок. Shocking Blue. "Inkpot"
=======================

Shосking Blue
I MELT LIKE BUTTER
(Robbie van Leeuwen)

 
A bird in nature's held
Under my heart now,
Making it weak, give it suffer be in heart
And that mentions you, honey.
I melt like butter when you look at me
In a special way.
 
I count the silver stars
In the sky of above, yeah,
And ev'ry share is another day of love,
Share with you, honey.
I melt like butter when you look at me
In a special way.
 
I feel it in my head,
I feel it in my heart,
Feel it, love you so,
Feel it, can't resist you.
No, no, no!

Альбом "Inkpot" (1972)
=====================


Рецензии
Вот этот перевод мне нравится!
Тут ты попал в точку, бросив свой "снайперский взгляд")
Спасибо, Саша!

Ирина Емец   22.02.2014 18:56     Заявить о нарушении
Хочешь сказать, что все остальные сегодняшние переводы - фигня? )))

О "снайперском взгляде".
Любой мужчина - снайпер-специалист по женским мишеням. Ежели это не так, то это уже не мужчина! )))

Спасибо, Ириша.
Но еще не вечер!
До связи.

Антология Классического Рока   22.02.2014 19:06   Заявить о нарушении
Ну, насчёт взглядов мы с тобой уже спорили, помню))) Кто обычно стреляет.
Остальное - не фигня, а нормальные переводы, соответствующие текстам.
Просто там поражаться несколько труднее, так они просты))
Не обижайся. Я понимаю, что не всё равноценно при переводе ВСЕХ песен)
С улыбкой,

Ирина Емец   22.02.2014 19:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.