Р. Фрост, Пристрелка. Пер. с англ

Попутно срезала цветочек у гнезда,
Алмазы с паутин она стряхнула,
Та пуля человека в грудь толкнула.
Цветок сражён в бою, согнулся навсегда.
Лишилась бабочка опоры – не беда,
На срезанный цветок она вспорхнула.
Забота птицу вновь к птенцам вернула.
Есть время отдыха и время для труда.


На дальнем пастбище, где вереска куртины,
Меж веток и стеблей, в колёсах паутины,
Над сеткой влажною с серебряной росой
Немало пуля натворила шума,
Но муху не найдя, уполз угрюмо
Паук, что выбежал по ниточке сухой.

                20.02.2014

Range-finding by BY ROBERT FROST
                1916

The battle rent a cobweb diamond-strung
And cut a flower beside a ground bird's nest
Before it stained a single human breast.
The stricken flower bent double and so hung.
And still the bird revisited her young.
A butterfly its fall had dispossessed
A moment sought in air his flower of rest,
Then lightly stooped to it and fluttering clung.

On the bare upland pasture there had spread
O'ernight 'twixt mullein stalks a wheel of thread
And straining cables wet with silver dew.
A sudden passing bullet shook it dry.
The indwelling spider ran to greet the fly,
But finding nothing, sullenly withdrew.


Рецензии