Из Эдгара Ли Мастерса - Ричард Харнед
РИЧАРД ХАРНЕД
Золотые пчёлки в сердцах фиалок,
Сморенные звёздным вином цветка,
Ящерица обладающая мимикрией,
Притаилась в зарослях, став зелёной как листья,
Оса изумрудная смотрит на глиняные горшки,
Заполненные дарами июня;
Пчела, опоясанная лазурным шарфом,
С грудкой, украшенной флорентийским золотом,
Жаждет плода твоего труда для детишек своих,
И толкает их к этому стремление выжить.
И крохотные серые мушки, с зубами как у акулы,
Роятся за осами и за пчёлами.
Что это, как не великое поглощение?
Вот как Природа нас превращает
В желудки, - до тех пор, пока человеческий дух не вступит
В борьбу с духом всепоглощающим, поглотившим?
Золотые пчёлы! Я умер с верой,
Что всё восходит к возвышенной жизни,
Что всё есть любовь, и всё - смерть любви;
И если где-то есть жизнь выше Искусства -
Это мир, сияющий в Боге!
20.02.14
Richard Harned
Golden bees at the heart of violets,
Heavy with starry wine of the flower,
The lizard lurks for you there in the thickets
Armed in mimesis green as the leaves.
The emerald wasp is watching the clay pots,
All day filled with your spoil of the June;
The Fab in terminal scarf of azure,
And breast bedecked in Florentine gold
Thirsts for the fruit of your toil for children
Born of her, pressed by the will to life.
And the small gray flies come trooping after
Wasps and Fabs with shark toothed jaws.
What is it all but a great devouring?
What but Nature that passes us on
From stomach to stomach, till man the spirit
Fights against spirit, devouring, devoured?
Golden bees! I died believing
All mounts up to some finest life,
All is love, and death of loving;
And if there is life that is higher than Art
It's peace that shines in God!
Свидетельство о публикации №114022002205