Всезнание - перевод Д. Г. Лоуренса
Ничего-ничего не зная,
Может все узнать, если сумел
Научиться уменью Не-Знания.
Все великие учителя
Вдруг тебе тихонько подскажут:
Знанье в мире кончается там,
Где Забвенья познаешь ты сладость...
И когда растворишься во Тьме,
Бесконечность познаешь вполне.
----
KNOW-ALL
Man knows nothing
till he knows how not-to-know.
And the greatest of teachers will tell you:
The end of all knowledge is oblivion,
sweet, dark oblivion, wheh i cease
even from myself, and am consummated.
-----
см. перевод Ю.Иванова
http://www.stihi.ru/2014/02/09/3057
Свидетельство о публикации №114022001102