Юлияна Донева. Несостоявшаяся встреча - авт. пер
Юлияна Донева, България
http://www.stihi.ru/2014/02/19/4322 – на болгарском языке
Вольный перевод Инессы Соколовой
НЕСОСТОЯВШАЯСЯ ВСТРЕЧА
В лесочке у берёз стояла
пока не наступила темень.
Тревога на сердце крепчала,
но все ждала его с томленьем.
Приходят мысли к ней: «Не сон ли?
А может где-то заблудился?»
Звонок вдруг слышит телефонный,
воркует голос – нет, не снится.
«Я, милая, сонет замыслил,
дарить могу в них дифирамбы.
Прийти бы надо? Не зависли б
стихи с хореем, или ямбом…»
Стоит дивчина в изумленье,
не веря в голос из эфира.
А тьма всё гуще, с наважденьем,
всё встречи ждёт, но не вампира*.
Ещё одна случится встреча.
Дороги разные?.. Плач горький.
Но слёзы душу не излечат,
мрак поглотил сонетов строки.
На болгарском:
НЕОСЪЩЕСТВЕНА СРЕЩА
Стои момичето там до брезата,
едва откроява се в мрака.
Мисли тревожни нахлуват в главата му,
но то продължава да чака.
"Нима е възможно това да е сън?
Нима всичко ще свърши до тука?"
Още звучи телефонният звън
и гласът му в слушалката гука:
"Мила, живея с едничката мисъл
да те видя. Ще те чакам в пет.
Ще дойдеш нали? За теб съм написал
превъзходен любовен сонет..."
И чака момичето, трепетно чака
и вярва в гласа от ефира.
Нощта наближава,сгъстява се мрака,
а то още с надежда се взира.
Уви, провали се поредната среща.
За кой път?...Горчиво заплака.
Обърса с длани сълзите горещи
и тръгна. Погълна я мрака.
*Вампиры – мифологическая или фольклорная нечисть. Являются нежитью, питающейся человеческой или животной кровью.
Свидетельство о публикации №114021907896
Белов Юрий Петергоф 22.02.2014 09:13 Заявить о нарушении
Удачи в жизни и творчестве! С теплом.
Соколова Инесса 22.02.2014 10:13 Заявить о нарушении