Один день

Из книги «Попытка познания познаньской поэзии»

Переводы с польского

Из разных источников

СТИРМЕР ТАДЕУШ

ОДИН ДЕНЬ

только один день
попробуй прожить
без неё

прежде всего убедись
что в тебе
её нет

тогда разглядишь
в зеркале
ДОХЛЫЙ хвост звезды

колючий
труп рыбы
просверлит воздух

а ты будешь молчать
с тупым крючком в горле


Рецензии
жестко! перечитываю

Дэмиэн Винс   19.02.2014 15:47     Заявить о нарушении
Я бы лично предпочёл более ясную поэзию...
Но я перевожу, а поскольку оригинал пишется верлибром, перевод почти буквальный. Иногда любопытно, иногда забавно, иногда интересно...
Переводя, сам знакомлюсь с современной польской, в частности, в основном познаньской поэзией. Конечно, много там закодировано и понятно, по-моему, только самому автору. Но иногда какое-то настроение что-ли передаётся, и что-то ощущаешь...
Спасибо за внимание!
Удач!

Альберт Туссейн   19.02.2014 17:46   Заявить о нарушении