Аташов Тачир. Свадьба в селе

Перевод с лезгинского.

Cвадьба в селе.


Ах, как хороша осенняя пора,
Когда родные бодрствуют края,
Слышны повсюду барабан, гармонь, зурна-
То свадьбы играют в лезгинском селе!

Сбегает село всё к крыльцу жениха,
У девушек в руках над головой хунча*,
Невеста же счастием озарена,
Ведь свадьба сегодня в лезгинском селе!

Невеста красивая в белом бишме*,
Стоит рядом с нею с чирагом* енге,*
Огонь любви у жениха в душе,-
Ведь свадьба сегодня в лезгинском селе!

Под вечер конечно же будет и дем,
Услышим мы  музыку, песни на нём,
Лезгинку станцуют друзья с женихом -
Ведь свадьба сегодня в лезгинском селе!


Бишме* - большой женский головной платок из шёлка.
Хунча*- поднос с подарками для невесты.
Чираг* - лучина, керосиновая лампа, светильник.
Енге*- свидетельница со стороны невесты на свадьбе.
Дем*- вечрние танцы гостей до поздней ночи во время свадьбы.



Мехъер я хуьре


Вуч ийер я зулун бере
Уях хьанва къе чи дере.
Алатна ван Далдам - Зуьрне.
Лезги хуьре мехъер я къе.

К1ват хьанва хуьр чамран гъенел.
Жигьил рушар хунча кьилел.
Хуш хъвер ала сусан сивел.
Лезги хуьре мехъер я къе.

Свас иер я бишме алай,
Гъиле чирагъ енге галай,
Чамра чанда ава гур ц1ай
Лезги хуьре мехъер я къе!

Нянин кьиляй жеда демер,
Хуш манийрин къведа ванер,
Жигьил дустар айиз къуьлер.
Лезги хуьре мехъер я къе!

Аташов Тачир.

Художник картины Ш. Рабаданова.


Рецензии