Дафiнка Станева. Тиша

Дафинка Станева
ТИША

http://www.stihi.ru/2014/02/16/4919


Переклад з болгарської Любові Цай


На споріднених мовах з тобою
ми про волю, про хліб, про любов...
А слова наші йдуть за водою –
поглина їх розколина знов.

І дзичать, і лунають в ефірі –
їх – отруйних,  зневірених – тьма.
Величають і нищать кумірів...
Душі ж мріють про мир тайкома.

Душі, наче злиденник нужденний,
просять ради знайти у журбі.
Прагнуть серед блукання щоденно
сокровенної тиші собі.

Тиші тої, що в ній наше слово
по смерканні німіє й мовчить.
Липи ж нам роздаровують знову
для кохання одвічного мить...


Рецензии
Любовь, качественная работа, с текстом оригинала звучит в унисон! Новых Вам успехов!

Валерий Латынин   18.02.2014 22:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий! Рада, что Вам понравилось и что по душе Дафинке. Это вдохновляет.
Удачи Вам!
С уважением
Л.Цай

Любовь Цай   18.02.2014 23:13   Заявить о нарушении