Звенят кружочки льда - из Лины Костенко

                перевод с украинского


Звенят кружочки льда в ведре колодца.
Село в снегах и тропкой не пройдёшь.
Спит тихо груша под холодным солнцем.
Ей снится воз плодов и тёплый дождь.

Ещё, быть может, - май, шальные грозы
И ветер нежный-нежный по утрам.
Да окна в доме скованы морозом,
И мухи затаились между рам.

Под шапкой снега крыша проседает,
Забор упал. И в доме том гостит
Старушка память - бабушка седая,
А в летний день она под грушей спит.

Дом, и забор, и выгнутая груша,
И старые кусты наперечёт,-
Всё дивной той порой звенит - послушай...

...и тропочка, где только снег идёт.


Рецензии
Всё увидела наяву!
Замечательно написано,Натали!
ЛЮБЛЮ!!!!!!!!!

Галина Гейко   25.02.2014 10:07     Заявить о нарушении
СПАСИБО, Галчонок!...

Наталия Солнце -Миронова   25.02.2014 11:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 23 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.