А дождь, как душ... Из Лины Костенко

А дождь, как душ ! Вода сады ласкала...
Сады цветут.Сок бродит без помех...
Соловушкина опера, Ла Скала...
Чернобыль. Зона. Двадцать первый век.

Тут во дворах - сирени половодье !
Тут та сирень - ломает все тыны !
Идёт подлодкой щука тут в угодьях
И гуси белят нежный фон весны...

Кленочков поросль сквозь крылечек дранку -
Над Припятью исчез народа лик...
Вот рыжий лес - в нём выросли поганки...
И ходит Смерть - единственный грибник...


         оригинал -


Цей дощ – як душ. Цей дощ такий ласкавий.
Сади цвітуть. В березах бродить сік.
Це солов’їна опера, Ла Скала!
Чорнобиль. Зона. Двадцять перший вік.

Тут по дворах стоїть бузкова повінь.
Тут ті бузки проламують тини.
Тут щука йде, немов підводний човен,
і прилітають гуси щовесни.

Але кленочки проросли крізь ганки.
Жив-був народ над Прип’яттю – і зник.
В Рудому лісі виросли поганки,
і ходить Смерть, єдиний тут грибник.



На фото - Рыжий лес - принявший на себя наибольшую дозу радиации


                Перевод - Наталии Солнце-Мироновой
                http://www.stihi.ru/2014/02/16/1430


А дождь, как душ. Он ласковый и тёплый.
Цветут сады. Весна берёт разбег.
И соловьи поют так, что оглохнуть.
Чернобыль. Припять. Двадцать первый век.

Тут во дворах сирени хороводят.
Забор проломят, буйные, вот-вот.
Тут щука - с руку, словно лодка ходит.
И прилетают гуси каждый год.

Сквозь половицы проросли кленочки.
Жил-был народ над Припятью - и нет.
И мухоморы в жирных, белых точках
Смерть собирает молча на обед.

               
               
                Перевод - Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2014/02/16/8786

А дождь, как душ, тихонечко ласкает
Сады цветущие. В берёзах - сока бег.
Здесь соловьи распелись, как в Ла Скала!
Чернобыль. Зона. Двадцать первый век.

Тут во дворах сирени половодье,
Вросла в заборы, и не сладить с ней.
Подводной лодкой мирно щука  ходит,
И прилетают гуси по весне.

Тут  клёны продырявили крылечки.
Жил-был народ над  Припятью – исчез.
Лес порыжел, поганки в нём…  навечно.
Лишь Смерть-грибник  тот выбирает лес.


Рецензии
Очень хороший перевод! С уважением и добрыми чувствами, Наташа

Попова Наталия Борисовна   01.03.2014 00:01     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Наталочка! Сердечно рада! С нежностью - Марго

Маргарита Метелецкая   03.03.2014 16:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 24 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.