Дафинка Станева. Безумие
Ты стоишь неприступной вершиной.
Мне ж казалось, живёт
Пыл сердец, свитых нитью единой.
Ты так горд и готов
Дверь закрыть предо мною, я знаю.
О, слепая любовь,
Я безропотно всё принимаю.
Море ветреным днём
Обещает по-прежнему лето.
Ночью сердце моё
У распятья молитвой согрето.
Робко пряча глаза,
Ты сказал: мы друзья, всё забыто.
Обжигают слова
Горькой солью на ране открытой.
Так легко для себя
Создала образ чистый и светлый.
Ты навек грусть моя
И безумство любви безответной.
Перевод с болгарского
Дафинка Станева
http://www.stihi.ru/2013/11/06/4985
Лудост
Ти отново си в лед.
Ти отново си връх недостъпен.
А сме близки наглед.
Между нас - жар от спомени скъпи.
Ти си горд. И готов
да затръшнеш пред мене вратата.
С няма, сляпа любов
аз без ропот приемам играта.
Денем бриз и море
те разнежват - че още е лято!
Нощем (зная добре) -
ще ме топли самотно разпятие.
Със смутени очи
ми даряваш приятелско рамо.
Тази милост горчи -
тя е сол в незарастваща рана.
Ние с лека ръка
затъмнихме с теб светлото чудо.
Ти си тръгна с тъга.
Аз останах с любовната лудост.
Свидетельство о публикации №114021503241
Стихотворение трогательное, нежное, но грустное.
Кто из нас не переживал подобной ситуации.
Ваше содружество с Дафинкой Станевой даёт возможность познакомится
русскоязычным читателям с её творчеством. Спасибо!
С любовью, Татьяна.
Татьяна Раевская 4 12.02.2015 20:53 Заявить о нарушении
Татьяна Раевская 4 12.02.2015 20:54 Заявить о нарушении
Танечка, письмо Ваше получила, отправила ответ.
Спасибо, еще раз спасибо!
С теплом и нежностью, Вилена.
Вилена Ладимирова 12.02.2015 23:47 Заявить о нарушении