Малгожата Хиллар. Ты говоришь...

             Малгожата Хиллар.


               ТЫ ГОВОРИШЬ... 


        Глеб Ходорковский(перевод)

              Ты говоришь
              я сам

              Говоришь
              у меня свой мир
              независимый
              личный

              Настолько сложный
              что тебе его
              не понять

              И я поставил
              к нему
              плотно закрытые двери

              Не стучи
              не пытайся открыть-
              туда тебе вход
              запрещён

              Ты говоришь
              это моя женщина
              лично моя
              и о ней
              ничего не смей
              Кот? Да тоже есть
              ты можешь рыбку ему принести
              и положить у порога

              Ты говоришь
              у меня и у этой женщины
              время своё
              которому ты угрожаешь (мешаешь?)

              и покой
              мой личный
             и этой женщины
             который ты нарушать не должна

             Ты говоришь
             я сам
             ты говоришь
             у меня
             и у этой женщины
             есть свой мир
             независимый
             личный
             особенный
            
             Это правда -
             то что ты говоришь
             но на этом свете
             не было бы тебя
             если б не я
             сынок.

             

             *     *     *


 M;wisz
Ja jestem

M;wisz
Ja mam ;wiat
sw;j w;asny
osobny niezale;ny

tak skomplikowany
;e nie jeste; w stanie
go poj;;
Zbudowa;am wi;c
szczelne drzwi do niego

Nie pukaj
Nie otwieraj
Wst;p wzbroniony
Tobie

M;wisz
Ja mam kobiet;
swoj; w;asn;
wara ci od niej
i kota mam
mo;esz mu przynie;; ryb;
lecz po;;; j; na progu
mojego ;wiata

M;wisz
Ja mam czas
sw;j w;asny i tej kobiety
kt;remu ty zagra;asz

I spok;j mam
sw;j w;asny i tej kobiety
kt;rego nie wolno ci naruszy;

M;wisz
Ja jestem
M;wisz
Ja mam ;wiat
sw;j w;asny
osobny niezale;ny

To prawda
m;wi;
lecz nie by;oby ci;
na tym ;wiecie
gdyby nie ja
synku


Рецензии