Сердцем принимаю Imu i sirdi, Albertas Stasinskas
IIMU I SIRDI
Gyvenu as gerai.
Lietuvoje visi taip gyvena.
Ir visai nesvarbu,
Kad salta, kad serga,
Neturi darbu, neturi dantu.
Gyvena ir stena.
Manes niekas nemato, negirdi.
Imu tai i sirdi.
Pasistenkit mane jus suprasti,
Meginu cia laime atrasti.
Ir nors Lituvoj pragarai,
Gyvenu gerai.
Man norisi saukti ir rekti.
Ruosiuosi i uzsieni koki pabegti.
Bet sako draugai,
Nera taip blogai.
Tevynej kaip kresl,
Nors kreslas tas mesle.
Neieskokit.
Nerasit manes barsciu saukste.
As ne muse ir ne snarglys.
Esu kirminas mazas
Papuvusiam Lietuvos obuoly.
Paciam, paciam vidury.
Альбертас Сташинскас
СЕРДЦЕМ ПРИНИМАЮ
Да хорошо живётся мне,
Как всем в Литве, в моей стране.
Пустяк, что в мире простаков
Болеют люди, мёрзнут,
Работы нет и нет зубов...
Живут и стонут.
Меня никто не замечает –
И это сердце ранит.
Прошу меня понять,
Я счастье должен здесь искать.
Хотя в Литве и ад,
Я – здесь! И жизни рад.
Но хочется орать, кричать
И в заграницу убежать.
Друзья подобны мне, но лохи,
Твердят, в Литве не всё так плохо,
На Родине – не на морозе,
Хотя стоят в навозе.
Шутить изволите.
Не утону в тарелке супа,
Не муха я, запомните!
Я – червь некрупный
В прогнившем яблоке Литвы
На скатерти травы.
15.02.2014 г.
Перевод с литовского Владимира Трофимова
Свидетельство о публикации №114021501593
Марина Рябинкина 08.04.2014 22:40 Заявить о нарушении
у них филиал вильнюсской литовской писательской организации.
Он не боится ничего. Чего же мне бояться? Перевожу почти дословно.
Владимир
Владимир Петрович Трофимов 09.04.2014 00:09 Заявить о нарушении