Омар Хайям. Перевод

Мастерством наш Всевышний не блещет, скажу.
Наугад, что ли, лепит?! По людям сужу.
Мы - прекрасны? Страдать заставляет по жизни.
Плохи? Он - не причём. Бей судьбу - госпожу!


Рецензии
Музаффар! Меня заинтересовали стихи - Ваш перевод Омара Хайяма. Он был мудрец. А удалось ли Вам перевести его мудрость, заложенную в стихах? Есть ли у Вас свои варианты? С уважением и вопросом, Александр.

Александр Маслов Вологда   18.02.2014 09:17     Заявить о нарушении
Спасибо! Как раз это я и пытаюсь передать. Да,я только пытаюсь. С уважением!

Музаффар Хайдаров 2   18.02.2014 10:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.