Сельский сонет Максима Рыльского

Волнуются зелёные поля,
А васильки, как звёздочки блестят,
Прошедшего дождя привет ловя,
На стеблях капельки студёные горят.

И девушка идёт во всей красе,
Плывёт лебёдушкою в чистом поле.
Лучистыми огнями в полосе
Сияю очи светлые на воле.

Она так нежно, мило посмотрела,
Что в сердце струны тихо зазвенели,
И песня полетела на просторе.

Там, в поле, слышен птичий перезвон.
И счастье на душе, как тихий сон…
Волнуется и радуется поле.

1912

Оригинал:

Сiльський сонет

Максим Рильський

Хвилюэться широкий лан зелений,
Волошки, нiби синi зiроньки, блищать,
На тонких стеблях капельки студенi
Минулого дощю веселчасто горять.

И дiвчина, обсипана квiтками,
Iде, немов пливе лебiдонька в водi,
I грають променистими огнями,
Неначе квiти, свiтлi очi молодi.

Вони до мене так привiтно сяють,
Що в серцi стиха струни золотi дрижать,
I знов пiснi моi пливуть, лунають.

А там, в гаю, - пташки дзвенять, дзвенять,
I щастя на душi, i тихий спокiй…
Хвилюється i грає лан широкий.

1912


Рецензии
Удачный перевод!

Вадим Константинов 2   14.02.2014 15:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим, за интерес к моим переводам.
С уважением

Любовь Шикторова   15.02.2014 11:53   Заявить о нарушении