Чары хризантемы!

По мотивам поэзии Сайгё.*

Осенью поздней прохлада приходит чрез ночи порог...
Ни один красотой не сравнится изящный цветок
С белоснежною нежностью утренних чар хризантемы!
Ты прекрасен, белеющий утренний иней, и строг,
Хризантему не тронь всё ж прохладой. Она – восхищенья исток!

*Сайгё (1118-1190?) – поэт, настоящее имя Сато Норикиё, аристократ, служил в императорской гвардии, в 22 года постригся в монахи и странствовал по северу Японии, его стихи собраны в книге «Санкасю» («Горная хижина»).
Перевод иного переводчика:
Осенью поздней
Ни один не сравнится цветок
С белою хризантемой!
Ты ей место своё уступи,
Сторонись её, утренний иней!

16 04 2013


Рецензии