Китс сонет 19 перевод
Кусты сухие, ледяные вихри
Глядят с презреньем с каждым днём всё злее
Ночные звёзды. Путь же мой не близок.
Не замечаю, мне не интересен
Опавших листьев мир под тёмным небом
Почти не слышу тихий слабый шелест
Их мёртвый шорох о прошедшей жизни
Мой дом далёкий полн иной тревогой:
Страдает в нём светловолосый Мильтон
О Лисидасе утонувшем, в нём же
Прекрасная Лаура в светло-жёлтом
И верный ей Петрарка, вдохновлённый
Не громкой Славой, а тоской любовной.
Свидетельство о публикации №114021301587