Я уйду по-английски

Я уйду по-английски.
Я уйду, не прощаясь,
не оставив записки,
с темнотою сливаясь.

Забреду в чью-то память
по заросшей тропинке,
навсегда чтоб оставить
чувств скупые слезинки.

Я уйду в свежесть ночи,
в зелень буйную мая,
задержусь между строчек,
над стихами рыдая.

Я уйду, не заметив
чьё-то глупое эго.
Сквозь года, сквозь столетья
отзовусь гулким эхом.

В никуда, по-английски,
я уйду осторожно.
Мой уход связан с риском:
всё учесть невозможно.

Я уйду с лунным светом
несмотря на усталость,
чтобы в дымке рассветной
тень моя затерялась.

В сонно-призрачном мире
всё далёкое близко.
Сохранив верность лире,
я уйду по-английски.


Рецензии
Очень хороший стих...
С уваж...

Устимов Александр   06.05.2017 19:36     Заявить о нарушении
Благодарю за отклик, Александр!
С наилучшими пожеланиями,

Лариса Кравц   15.05.2017 16:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.