Наталия Каретникова - Спасибо, дождь
Спасибо, дождь, за бриллианты слёз,
Подаренные в эту осень,
За листья желтые берёз,
Что под ноги мне ветром бросил.
Ты ничего взамен не попросил
Ни у души, ни у мирского тела.
Помог набраться мудрости и сил
Для доброго, благого дела.
Ах, только б мужества хватило мне
Осилить трудную задачу:
Идти вперёд по выжженной стерне.
Нет, я не плачу, дождик! Я не плачу…
Превод на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА
БЛАГОДАРЯ ТИ, ДЪЖД
Благодаря ти, дъжд , за брилянтените сълзи,
дето подари ми тази есен.
И за листата на брезите жълти,
вятърът де хвърля под нозете ни.
В замяна ти за нищо не помоли,
ни от тяло светско, ни от душа.
Да добием сила ни помогна,
за благи и за добри дела.
Мъжество на мен ми стига само,
да преборя трудните задачи:
Напред да вървя по стърнище въжено.
Не, аз не плача дъжд1 Аз не плача...
Свидетельство о публикации №114021104329
Людмила Журавская 11.03.2014 08:13 Заявить о нарушении
С теплом!
Юлия Донева 11.03.2014 17:06 Заявить о нарушении