Борисова Ольга Михайловна - Тревожно лазурное море

Тревожно лазурное море...

Тревожно лазурное море -
Стою на пустом берегу.
Расстанусь с тобою я вскоре,
Но только забыть ли смогу?

А в сердце тоска по России...
По ярко цветущим лугам,
Где сердцу родная стихия
И Волги моей берега.

И вспомню ль о море мятежном,
Услышав напевы реки,
В которых и мягкость, и нежность, 
И волны - послушны, легки.

Превод на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

ТРЕВОЖНО ЛАЗУРНО МОРЕ

Тревожно лазурно море –
Стоя аз на пустия бряг.
Скоро разделям се с тебе,
ще те забравя ли? Как?

В сърцето тъга по Русия...
И по ярко цъфтящи ливади,
там, родната де е стихия
и на моята Волга, брегът й.

Ще си спомням морето метежно,
щом чуя реките напевни,
де има и мекост и нежност,
и вълни – послушни и леки.


Рецензии
Прекрасный стих, прекрасный перевод.
Как я хотел, что бы вот так легко
читатель прочитать бы мог
в Болгарии и мой стишок.

Желаю здоровья и больших творческих успехов.

Александр Трускин   25.04.2016 06:19     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.