Пустое место
Японская (…и не только) тема
в романе В. Пелевина «Чапаев и Пустота»
Стояла сакура в цвету.
Шел самурай на харакири
[Он СВЯТО верил в ерунду
Довлеющего «он и гири»].
Шел пар от теплого саке
И кимоно струились шЕлком.
Кружили звезды вдалеке -
Все прочее казалось мелким…
…………
Мой (Б…) условный идеал,
Иду к тебе не голословно.
«Встал костью в горле» мне реал…
А пустота так безусловна!
Я не какой-нибудь джигит -
Ждать смерти века до скончанья;
Меня реально тяготит
«Подвешенное состоянье».
Уже коня я отпустил,
Заранее ослабив повод.
Во мне сейчас так много сил -
Для смерти это лучший повод!
Мое решенье - острие
На грани «белого каленья»;
Жизнь так пошла пошла* - Ее
Оставлю я без сожаленья.
В гармонии всего важней -
Духовная неуязвимость;
Идя сейчас навстречу ей,
Я приближаю смерти мнимость.
В миг Истины неведом страх:
Жизнь - иллюзорность восприятья…
Клин журавлиный в небесах
Завис, похожий на распятья…
Перед «распятием» меча
Одна лишь мысль меня тревожит:
Тревожно журавли кричат, -
Зовут меня они, быть может?
Хотят сказать, что в их строю
Есть для меня ПУСТОЕ МЕСТО?
Тогда чего я тут стою? –
«Periculum подобно смерти».
Начало есть конец пути…
Текучей Времени Рекою
Устал я плыть... Позволь войти
В Ворота Вечного Покоя.
Вот, посмотри, в руке цветок
Моей души – то хризантема:
Он одинок… Я одинок…
Лишь это – стоящая тема
Для хокку… Смерти на краю
Я их во славу ей слагаю,
Вот-вот я окажусь в раю -
Мне место там, я полагаю…
…………
Где ты? И где - реально - рай?
Нет метода - без шарлатанства -
Понять - хоть сколько в нем блуждай -
Суть дефиниции «пространство».
Нет разницы - ходьба иль бег,
Статичность или же круженье -
Любой из способов нелеп
Из-за условности движенья.
В пространстве места для смертей
Полно… - сей аргумент доходчив.
Движенье все-таки живей
Для тех, кто жить уполномочен…
…………
Невидимого след коня
Кружит невидимо по кругу…
Что медлишь ты?
При свете дня
Как взглянем мы в глаза друг другу?
…………
P.S.:
И все ж неясно кое-что:
Кто растолкует самураю
Смысл поговорки: «МЕСТО то,
Что СВЯТО, ПУСТО не бывает?»
И – еще боле щекотлив
Вопрос – (наука и искусство
Сказать бессильны): – Может ли
Быть СВЯТО МЕСТО то, что ПУСТО?
* - здесь в смысле: стала пошлой (одно – глагол жен. р.,
другое – кратк. прил., отвечает на вопрос «какова?»)
30.09.2012
Свидетельство о публикации №114021005338