Если счастье невзначай...
(перевод с немецкого языка: http://stihi.ru/2011/05/16/1357)
Will das Glück nach seinem Sinn
Dir was Gutes schenken,
Sage Dank und nimm es hin
ohne viel Bedenken.
Jede Gabe sei begrüsst,
doch vor allen Dingen:
Das, worum du dich bemühst,
Möge dir gelingen.
(W. Busch)
Если счастье невзначай
озарило светом,
дар с душою принимай,
не суди об этом.
Хорошо, когда везёт,
веселее, впрочем,
если вдруг произойдёт
То, о чём хлопочем.
(В. Буш)
Свидетельство о публикации №114021004379
с улыбкой и уважением
Алексей Костюченко 13.02.2014 09:03 Заявить о нарушении