Оригинал
Стремясь любовно к утонченной лире,
Был счастью своему бездонно рад,
Когда нашел свой идеал в стихире.
Припудренная копия была
Строк подлинных удачным отраженьем.
На сцене, где повсюду зеркала,
Светились копирайтеры блаженно.
Оригинал на конкурсе чтецов
В искусственном и лживом круге света,
Имея просветленное лицо,
В чужих тенях остался незаметным...
спасибо Миледи Ольге за просветлённые перевод:
http://www.stihi.ru/2014/05/01/2164
Original...
Plagiarism... delicate and exquisite -
is in an effort... to lovingly refined lyre...
It was bottomless glad his fortunately,
when he's found own ideal in rhymes...
His own copy was slightly powdered -
the best reflection of the genuine lines...
On the stage, where mirrors everywhere,
have shone blissfully - the copy-writers...
Original - in the recitation competition,
in the artificial and false circle of light...
Though he had own enlightened face -
has remained hidden... in other shades...
Свидетельство о публикации №114021003830
Original...
Саша! наконец-то я добралась до твоих настоящих стихов...
это стихотворение - не в бровь, а в глаз... :)))
с нежностью и улыбкой.
Оля.
Миледи Ольга Переводы 01.05.2014 08:48 Заявить о нарушении