Испания в сердце

перевод с испанского фрагмента произведения
Pablo Neruda "Espana en el corazon"


Я жил в Мадриде оживленном,
С колоколами и часовней.
Из милого для сердца дома
Кастилья радовалась взору.
Мой дом, цветами опьяненный,
В герань так сладко погруженный;
Прекрасный дом, что был наполнен
Резвящейся на солнце детворой.
И все великие поэты:
Рауль, Гарсия Лорка и Альберти,
Конечно, помнят мной воспетый,
Прекрасный, милый дом.
Тот дом, с балконом и цветами,
Что в летний зной меня спасали,
От солнца жаркого скрывали
Душистые, прекрасные герани.
***
Но в миг один
Всё накалилось до предела,
И в одночасье
Пламя вырвалось из плена
Земля разверзлась,
И погибло всё живое,
И погрузился мир во тьму,
Где были реки крови.
С орудием в руках
И с маврами в придачу,
Убийцы, все в перстнях,
Снискали здесь удачу.
И высшая им власть
Дала благословенье
На битву, что была
Концом всего творенья.
По небу, по земле
Стремглав они промчались,
И множество детей
Убитыми остались!
Смотрите, генералы,
На мой погибший дом!
Смотрите на Испанию,
Объятую огнём!
Но это злодеянье
Так просто не пройдет!
Не ждите покаянья,
Оно к вам не придет!
На месте разрушений
Не вырастут цветы…
И не услышит небо
Прощения мольбы!
На месте каждой жертвы
Ружьё лишь прорастет,
За каждое убийство
Вас пуля в сердце ждёт!
И спросите меня вы:
Где песня о мечте,
О прелестях природы
И о родной стране?
Прошу вас, оглянитесь!
Земля моя в огне!
И улицы родные
Залиты кровью все! 


Рецензии