Читая Омара Хайяма

- * -

     «Удивляется мир Четырьмя и Семью.
      Раб магических чисел – смиряюсь и пью.
      Всё равно семь планет и четыре стихии
     в грош не ставят свободную волю мою».
                Перевод Германа Плисецкого
 О, великий Омар!
Зря пропил ты свой дар
 и покинул ты свет,
не узнав интернет,
виртуальную сущность и новых планет,
и стихии сильней, чем огонь и вода.
И о нём не споёшь ты уже никогда.
 
- * -

     «О, душа! Ты меня превратила в слугу.
      Я твой гнёт ощущаю на каждом шагу.
      Для чего я родился на свет, если в мире
     всё равно ничего изменить не могу».

С ощущением этим из жизни ушли
 сыновья гениальные нашей Земли,
одолеть не сумевшие к людям любовь,
утопившие в пьянстве душевную боль.
О, душа, я прошу, ты во мне не боли!


Рецензии