Малгожата Хиллар. Вкус
ВКУС.
Глеб Ходорковский(перевод).
У лампы
на твоём письменном столе
зелёная длинная шея
Хризантемы в вазочке
словно написаны
фиолетовой краской
Губы твои
с тёрпким вкусом
морской воды -
никогда не могу
напиться
(никогда не напьюсь
вволю)
* * *
Hillar Ma;gorzata
Smak
Lampa na twoim biurku
ma d;ug; zielon; szyj;
Chryzantemy w dzbanku
s; jak namalowane
fioletow; farb;
Wargi twoje
maja cierpki smak
morskiej wody
kt;r; nie mo;na napoi; si;
nigdy
Свидетельство о публикации №114020908201
И такой Вы молодец, Глеб,
мы стольких новых замечательных авторов узнаём
благодаря Вашему труду и слову
спасибо)
Юлия Али 09.02.2014 22:14 Заявить о нарушении
Я всё прочёл и за всё - спасибо!
С уважением.
Глеб Ходорковский 10.02.2014 01:43 Заявить о нарушении