тет-а-тет...

                Я видел, так рождается улыбка.
                Когда родится чудо пониманья.
                Глаза в глаза вливается сознанье
                Кристалла счастья в мирозданьи зыбком.
                Сергей Таллако «Элегия»
                http://www.stihi.ru/2013/12/03/11350



"Глаза-в-глаза"… не отводя, не прячась…
И не телА, а души обнажив…
Поймёшь впервые, что ты был незрячим,
и в чём-то – главном – был едва ли жив.

"Глаза-в-глаза"… связуя, сверхтекучесть
соединит две родственных души.
Не слившись, общую они приемлют участь,
уйдя за край космической глуши.

"Глаза-в-глаза"… Сознанье отступило
и пало ниц, молясь на образа:
исчезло всё – что «будет» и что «было»,
как вечность – миг, когда глаза – в глаза.


Рецензии
Валерий в своём предположении прав: Сергей очень доволен. Прекрасно обозначена духовная составляющая любви. Снимаю шляпу: глубоко и верно написано, Олег!
//ТЕТ-А-ТЕТ (французское tete-a-tete, буквально - голова в голову), разговор наедине, с глазу на глаз. Так в Современной Энциклопедии. Однако у Пушкина tete a tete писалось раздельно.//
Сергей

Сергей Таллако   09.02.2014 17:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей. Я использовал "неправильную" форму "глаза-в-глаза" с целью вызвать у читателя невольную ассоциацию с «тет-а-тет». (Если же с французского дословно перевести, например, "эклер", то можно нарваться в лучшем случае на "запикивание").Спор с Валерием, думаю, не по существу. Пришлось "проявить"в заголовке "тет-а-тет" и "заковычить" его кальку в тексте, чтобы хоть как-то удовлетворить правилам правописания... Чувствую, стих от этого не выиграл, утяжелился, исчез некий элемент игры. Но я Валерию всегда благодарен: часто в жизни не хватает именно таких, как он. Мне повезло.
Удачи,
Олег

Олег Битцин   09.02.2014 18:38   Заявить о нарушении
Мне в знакомстве с Валерием повезло тоже.
Сергей

Сергей Таллако   09.02.2014 23:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.