Пусть греет счастье

                Поэтический перевод с украинского языка
                "Найбiльше щастя"  http://www.stihi.ru/2012/11/01/2224 
                Автор - Вера Кириченко

Мир окружающий тебя жестоким стал,
А в старости подстерегает одиночество?
Смотри, уже и твой черёд настал -
Ушла пора здоровья, беззаботности.

Пусть греет счастье тем, что ты живёшь -
Свои заботы, разделив с друзьями,
И откровение в чувствах бережёшь -
В Любви и Вере - мы сильнее стали!

Ведь не хочу я в мире том, ином,
Когда моя душа покинет тело
Терзаться мыслью тяжкой о былом,
Могла помочь другим, но  не хотела!


Рецензии
Хорошие стихи.
Вы правы надо знать где нажать, а где и поддержать!

Игорь Степанов-Зорин 3   23.09.2016 07:55     Заявить о нарушении
Спасибо Игорь, хорошо, когда это знаешь, с теплом, Татьяна

Таня Турбин   30.09.2016 21:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.