Зинаида Комарова Литературный дневник
Переводчик: Генка Богданова
Была в Крыму...Горы...Ели...Кипарисы...Бесконечная синь моря...Всегда грустная и тоскливая Медведь-гора...Прекрасен и величественен КРЫМ!
Туман, седою бородою,
Долины горные обвил,
Словно свадебной фатою
В объятья томные манил.
Медведь-гора склонилась к морю
Нашед покой у синих волн
Укрылась мягкой пеленою,
Издав последний жалкий стон.
Тоскливой чайки крик над морем
И парус в жемчугах волны,
Под парусами в лодке двое
Печально…Поздно…Влюблены…
ПОЕТИЧЕН ПРЕВОД: Генка Богданова
Бях в Крим…Планина…Елхи….Кипариси…Безконечна морска синева. винаги тъжната Мечок – планина… Прекрасен и Величествен Крим!
Мъглата с брада посивяла,
дол планински е обвила.
Сякаш булка под воала
нежно го е приютила.
В морето "Мечок –планина"
в сини вълни търси покой.
Покрита е с мека пелена,
надава сетен, жален вой.
Над морето плаче чайка...
Платна сред перлени вълни - .
В лодка, под платната, двойка
нещастно влюбена скърби.
Международный конкурс Болгария 2014
Ольга Мальцева-Арзиани
МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОНКУРСЫ ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПОЭТОВ
http://www.stihi.ru/2013/03/17/5943
МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС БОЛГАРИЯ 2014
(для болгарских поэтов)
Свидетельство о публикации №114020806971
Зинаида Комарова 08.02.2014 16:47 Заявить о нарушении