Роберт Бернс - Эпитафия

Роберт Бернс - Эпитафия*

Сразу признаюсь, что моя интерпретация не является, собственно, строгим переводом одной из многих эпитафий Р. Бернса. Это просто вдохновение текстом великого поэта...
 

Постойте, я в криках неистовых вижу подвох:
Воровка-Природа, как он! Из пройдох!
Всего на чуток придержал Вилли вдох...
— Пустяк, учинивший переполох...
Что здесь происходит, представить нельзя —
Ну, сколько же можно дурачить меня?


Более соответствует смыслу оригинала экспромт, любезно предоставленный мне Евгением Тугановым (http://www.stihi.ru/avtor/dogerty), который я с удовольствием привожу здесь:


«Смерть, ты ворюга!» – вопиёт Природа, –
«Зачем так рано прибрала урода?
Теперь задача будет нелегка –
Вновь сотворить такого дурака!»

______________________________________________


*EPIGRAM BY ROBERT BURNS

EPITAPH ON W...

Stop thief! dame Nature cried to Death,
As Willie drew his latest breath;
You have my choicest model ta'en
How shall I make a fool again?


Рецензии
"Три мудреца в одном тазу..." - это не Бернс.
Ваш перевод ну очень-очень вольный, вольнее нельзя.
Но это я так, к слову, без особой серьёзности.
Успехов :-)

Мой вариант навскидку:

«Смерть, ты ворюга!» – вопиёт Природа, –
«Зачем так рано прибрала урода?
Теперь задача будет нелегка –
Вновь сотворить такого дурака!»

Евгений Туганов   10.02.2014 04:05     Заявить о нарушении
Евгений! Мне Ваш вариант понравился. Он ближе к оригиналу.
Спасибо )))).
_________________________________________________________

С Уважением и Улыбкой,

Ваш,

Руби Штейн   10.02.2014 07:02   Заявить о нарушении
Не совсем понятно, к кому относится "Stop thief!" - "Держи вора!". То ли к Уилли, то ли к Смерти :-)

Евгений Туганов   10.02.2014 16:21   Заявить о нарушении
Евгений, тем не менее, Ваш перевод мне представляется соответствующим оригиналу. У меня же получилась иная Эпитафия, вдохновлённая Бернсом...)))). Со «Stop thief!» меня и понесло...)))). Если Вы не возражаете, то я добавлю Ваш перевод на эту страничку, естественно, с ссылкой на Вас. Огромное спасибо за понимание. Я рад этому.
___________________________________________________________________________
С Уважением и Улыбкой,

Ваш,

Руби Штейн   10.02.2014 17:47   Заявить о нарушении
Руби, ответно благодарю и нисколько не возражаю :-)

Евгений Туганов   10.02.2014 19:36   Заявить о нарушении
Евгений! Спасибо. Всё сделано.
________________________________
Ваш,

Руби Штейн   10.02.2014 22:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.