Шулера

Четвертый час, а мы не спим
Садись, давай поговорим
Старик Морфей – бог сна что-то не в духе

Давай закурим по одной
Сегодня нам идти с тобой
В мир иллюзий выдуманных нами

Постарайся не стараться
Не хотелось бы домой
К ночи возвращаться с синяком под глазом
Чирва туз вот это в масть
Дама пик что за напасть
Бьется в небе крыльями шестое чувство
Лучше бы оно тебя сегодня подвело

Ну что пристал ко мне опять
Ну не умею я играть
Ведь стиры не конек мой, ты же знаешь
Нам нужно чтобы я и ты
У тех троих за полцены отбили денег
На двоих нам хватит

Постарайся не стараться
По возможности играй честно
Понимаю, маловероятно.
Чирва туз вот это – в масть
Дама пик – что за напасть?
Нам, наверное, не вернуться обратно
Все, буза пошла, сцепились шулера.

Ну, хватит ныть, давай идти
Ну, нету денег на такси
Скажи спасибо, что хоть жив остался
Ты мне скажи, какой дурак
Из рукава на риск и страх
Тянет карту с разною рубахой?

Постарайся не стараться
Я тебя предупреждал
Вот теперь и шлепай босиком по лужам.
Глянь, какой большой «фонарь»
Я не представляю как ты завтра
Будешь им светиться на работе

Все, пошли домой
А дальше поглядим.

_________________
«шУлер» — человек, применяющий жульнические, мошеннические приёмы при игре в карты;
«стИры» — /уг./ игральные карты;
«бузА» — /разг./ возня, драка, шум, скандал.


Рецензии