Божидара Ангелова - Човекът в тебе, перевод

Ако дариш една усмивка блага
потрепнала за миг в мълчание,
в душа пустинна тя докарва влага,
скъсява и безкрайни разстояния.
 
Ако продумаш думица едничка
в смълчана обич, шепнеща без глас,
да кажеш с нея можеш всичко
и миг единствен да превърнеш в час.
 
Ако пророниш и една сълзица
със други тъжно плачещи очи,
небето нощно ще роди звездица
и песен в него тихо ще звучи.
Дори и само в длани свои
със дъх да стоплиш нечия ръка,
на слънцето горещите покои
смразена гръд ще разтопят така.
 
Дори за миг, ако подложиш рамо
и слабия на него се подпре,
това едно ще значи само –
Човекът в тебе няма да умре!

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Если подаришь людям улыбку
И поколеблешь глухое молчанье
Она сократит и без ошибки
Вовсе не будет для душ расстояний

Если хоть капля веры осталась
Шёпот любви -  прорастут её всходы
С нею и сил у тебя прибавлялось
Миг свой растянешь на долгие  годы

Друг твой своею нежною дланью
 Руку и душу твою отогреет
Солнце горячее не в наказанье
Лёд растопить в твоём сердце сумеет

Если плечо ты другому подставишь
Правда пример не из этого века
Тут не убавишь и тут не прибавишь
Не похоронишь в себе человека.


Рецензии