Чёлн - перевод

                Из Мирославы Стулькивской
                http://www.stihi.ru/2013/12/31/1208
                Хочется, чтобы больше читателей познакомились
                замечательными произведениями Миры!

Плывёт челнок в немыслимую даль
Его волнами море обнимает.
Так грустно - о тебе моя печаль.
Не в силах возвратить тебя - я знаю.

Синь глаз твоих и взгляда глубина -
Любовь моя, не ставшая судьбою...
Дрожит душа моя, молчу одна.
А сколько слов, не сказанных тобою.

Неужто очи те не встретить мне?
Мой мир всегда тобою только полон.
Но твой причал - в далёкой стороне.
Не мой ты чёлн, как жаль!...Уносят волны...


Рецензии
Скоько таких печалей в мире... Наташенька, легкое перо! Обнимаю)

Анна Евгеньевна Васильева   25.03.2014 19:38     Заявить о нарушении
Нюточка, из печалей соткан мир. то светлые они, то горькие...
с любовью,

Наталия Солнце -Миронова   26.03.2014 21:14   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.