Рано съм родена перевод с болгаского Стафидова В

РАНО СЪМ РОДЕНА ПЕРЕВОД  С БОЛГАСКОГО СТАФИДОВА В.М.
 
Поздно ли
 Тебя я повстречала
 Довелось ли раньше
 Быть рождённой
 Знать мне не хотелось,
И не замечала
 И была немножко увлечённой.
Две руки твои, двумя огнями
 Жаждущими, ждущими чего-то
 Как блеснули
 нашими глазами
 Просто ювелирная работа!
И тоскую тайно я,
Страдаю,
Но простите -
Это мне наснилось.
Стыдно – я, конечно,
Понимаю,

Но такая рано уродилась!

ВЕЛИЧКА ПЕТРОВА

 РАНО СЪМ РОДЕНА
 Моя обич,
късно ли те срещнах
 или твърде рано съм родена?
Как така бях сляпа,
не прогледнах
 в оня миг,
когато бях дарена
 с две ръце от огън изтъкани,
питащи и чакащи за нещо,
топли,
живи
 юношески длани,
поглед пламнал
 и лице горещо.
Дъх на горест
 и тъга потайна,
думи тихи,
нейде запилени,
свян наведен,
топлина омайна
 плъзнала по тебе и по мене.

Моя обич,
рано съм родена!


Рецензии
Чудесно стихотворение, чудесен превод!
Благодаря за топлия стих!
С обич! Мария

Мария Шандуркова   07.02.2014 18:21     Заявить о нарушении