Лермонтов Когда б в покорности незнанья English
In blind obedience to live,
He’d never give us wishes greater
Than anything we could achieve;
He’d never lead us to desire
And dream of what must not transpire;
He’d never make it so we sought
Perfection inner and external
If to delight in bliss eternal
Our final destiny was not.
2
Our hearts though nest a feeling sacred,
The hope, that god of days to be, -
Beside the earthly love and hatred
It lives despite all vanity,
It is the guarantee, the promise -
In heaven or thus barren province
The place still waits where love will show
Itself to be the angel gentle,
And where its hunger sentimental
The heart will never have to know.
***
Когда б в покорности незнанья
Нас жить создатель осудил,
Неисполнимые желанья
Он в нашу душу б не вложил,
Он не позволил бы стремиться
К тому, что не должно свершиться,
Он не позволил бы искать
В себе и в мире совершенства,
Когда б нам полного блаженства
Не должно вечно было знать.
2
Но чувство есть у нас святое,
Надежда, бог грядущих дней,-
Она в душе, где все земное,
Живет наперекор страстей;
Она залог, что есть поныне
На небе иль в другой пустыне
Такое место, где любовь
Предстанет нам, как ангел нежный,
И где тоски ее мятежной
Душа узнать не может вновь.
1831
Свидетельство о публикации №114020402225