Л. Юферова, Но есть возможность... Пер с укр

Никто судьбы не знает наперёд…
Дороги жизни – коротки и кратки!
А беды лезут – будто осы в мёд.
Наверно, мы для них и вправду сладки?

Как ни вертись – проблем клубок и ком.
С годами смотрим проще, веселее.
Проблемы? Пусть они горят огнём!
Чего-то не успеть – куда страшнее.

Мы родились в наивной простоте,
Едят нас зависть, боль, обида злая,
Мы истины запомним только те,
Что светлы и чисты, как воздух мая.

И сеем, сеем, сеем мы зерно,
Достатка вечно будет не хватать нам…
Не можем всем мы сотворить добро –
Но есть возможность зла не причинять вам.

                февраль 2014

Та е можливiсть зла не спричиняти...
Людмила Юферова

Ніхто не знає долі наперед...
Життя дороги – ой, які ж короткі!
Як оси – неприємності на мед.
Невже ж то ми для них такі солодкі?

Куди не повернись – клубки проблем.
З роками дивимось на них простіше.
Нехай горять вони ясним вогнем!
Не встигнути чогось – куди страшніше.

По вродженій наївній простоті
Їдять нас біль, образа, заздрість хитра,
А забувати істини прості –
Це як вдихати вранішнє повітря.

Тож сіємо і сіємо зерно,
Ніколи статків не бува багато...
Не можемо усім робить добро –
Та є можливість зла не спричиняти.

http://www.stihi.ru/2013/06/16/9011


Рецензии
Прекраснейший перевод, Виталий! Мне очень импонирует ваше внимание к моим мыслям и то, что мы с вами "спелись". Так классно у вас получилось! Мне нравится. Спасибо вам, Виталий! С теплом и улыбкой, Л.Ю.

Людмила Юферова   05.02.2014 19:24     Заявить о нарушении
Пишите больше хороших стихов - буду больше их переводить. На "билингву" уже набирается?
С почтением,

Виталий Карпов   05.02.2014 22:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.