Жозе-Мариа де Эредиа. Забвение

Забвение.

В руинах древний храм, что на вершине мыса.
С кичливостью немой здесь постаралась смерть.
Стать мраморных богинь, мужей могучих твердь
В забвении, их слава в воздухе повисла.

Лишь иногда пастух, присев под сенью тиса,
Свирель свою настроив, выдувает медь,
Тревожа небо и морскую круговерть
Мотивом старины, похожим так на тризну.

Земля нежна, веками тешит тень богов
И каждою весною тщится быть гарантом,
Из года в год красуясь зеленью аканта,

Но люди стали глухи к вере их отцов,
Не стынет в жилах кровь, не видят в море пенном
Стенания и боль по вымершим сиренам.


Рецензии
Пётр, и мне понравился перевод!
В нём отразилось То, что порою
нам шепчут с Высоты.
С Первомаем!
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   01.05.2014 21:52     Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв, Ольга!
И вас с Праздниками! Удачи!

Петр Гуреев -Переводы   02.05.2014 19:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.