Такова жизнь

C ' E S T     L A     V I E

Вот опять я под той самой аркой. . .
Сколько лет уж минуло с тех пор,
Как впервые тянул здесь цигарку
Под азартный, хмельной разговор.

Ввысь взметнулись деревья. Их кроны
В свод зелёный сомкнулись тугой,
Также каркают громко вороны,
Если их потревожить покой.

Старый замок, времён феодалов,
Обнажил стен щербатых скелет,
Чего только они ни видали
На веку своём в тысячу лет.

Из под ног вниз с изломом уходит
Круто лестница к самой воде.
Пристань. Старый речной пароходик
Бьёт бортом о причал на волне.

Здесь немногое переменилось,
Только то, над чем властны года,
Да рябина, что так часто снилась,
Не уронит на землю плода.

Каждый год, когда вновь возвращаюсь
В этот город мне столь дорогой,
Я сюда прихожу и встречаюсь
С моей молодостью и судьбой.

Сколько раз своей шумной ватагой,
Два десятка парней и девчат,
Собирались у края оврага,
Будто стая подросших волчат.

Сколько раз, вот на этих ступенях,
Мы сидели с бутылкой вина,
Ночь своей укрывала нас тенью,
Фонарём нам светила луна.

Здесь мы выросли и возмужали,
Научились дружить и любить,
Здесь прощались, когда уезжали,
Обещая всегда скоро быть.

Где теперь вы, друзья и подружки? . .
Наши встречи до боли редки.
Выпить вместе сейчас бы по кружке
На скамейке у самой реки.

Побродить бы, разбившись на пары,
Взяв в обнимку с собой темноту,
Всё забыть во влюблённом угаре,
Растопить в нём души немоту.

Отгремели сполна, отзвучали
Те недавние, вроде, года,
Но их радости, как и печали,
Будут в памяти живы всегда.

Ровно сто девятнадцать ступеней
Подо мною одеты в гранит,
На них треть моей жизни, не меней,
Время грязным налётом хранит.

Вслед за нами, на этих ступенях
Оставляя иные следы,
Слышен топот других поколений,
Так безжалостно, вдруг, молодых.

Жизнь назад повернуть невозможно,
Но у каждого есть уголок,
Где он с юностью встретиться может –
Хоть седым, хоть совсем без волос.

Это улица, двор, где ты вырос,
Где друзей находил и терял. . .
Юность, брат, не даётся на вынос.
– C'est la vie, –
Как у нас говорят.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


Рецензии