Ли Бо - Чаша вина в честь луны

(перевод с китайского)

“Как давно горит на небе эта яркая луна?” —
Я задумался однажды, не допив бокал вина.
До луны не дотянуться, не достать ее рукой,
А луна неслышной тенью бродит следом за тобой.
Словно зеркало над крышей благородного дворца,
Выйдет месяц из тумана — будто жемчуг из ларца.
Я любуюсь, как из моря выплывает лунный лик —
Поутру за облаками он в один исчезнет миг…
Там, вдали, живет богиня — одинокая Чан Е,
Только кролик ей готовит эликсиры на луне…
Не узнать, как ты светила в небе тем, кто жил до нас;
Нашим предкам не увидеть, какова луна сейчас —
Но и мы уйдем за ними, словно вешняя вода,
Только лунный лик на небе остается навсегда...
Выпьем же за то, чтоб вволю можно было петь и пить,
Каждый раз, как месяц ясный будет в мой бокал светить!


Рецензии