О языках и толерантности

Если вам удалось отщипнуть хоть маленький кусочек от великого дара Наблюдения и Созерцания, вы – везунчик. Скорее всего, вам неведомо чувство скуки. Зато ведомы побочные эффекты великого дара, а именно Недоумение и Неприятие.
В июле прошлого года, заходя на фейсбук в старом компьютерном классе Анкарского общежития, я испытывала эти чувства всякий раз, когда читала на страничках друзей очередной ванильный пост про вес и цвет пелёнок новорожденного Джорджа Виндзора. Очаровательный мальчик, очаровательная семья. Только ажиотаж не кажется мне таким же очаровательным. Он отчётливо показывает наши ценности, вернее – их отсутствие. Вектор нашего развития – развития, которого нет, а скоро и совсем-совсем не будет – направлен куда угодно, только не на свою страну. Британия – это круто, Япония – это круто, Турция – это не так круто, но тоже сойдёт. Все страны забиты в рейтинг, а Россия не то что последнюю строчку занимает, её там вообще нет.
В России нет достойных мест, чтобы отдохнуть летом. В плейлисте нет места Высоцкому и Пугачёвой, зато есть место инди-року, иллинойс-кантри, хрен-знает-откуда-лаунж-мьюзик. И да – в изобилии находится места английским словам и фразам: “You’re welcome”, “Love you!”, “Yeah, I made it to the cinema yesterday” и, что особенно умиляет в русскоязычном по большому счёту контакте, “Happy New Year, dear friends! Wishing you all the best in 2014”. Забавно, но, несмотря на такое усердие в соцсетях, подавляющее большинство соотечественников английский знает хреновенько – это я вам как преподаватель английского авторитетно заявляю.
Возможно, это просто особенность национального характера: вдохновляться всем диковинным и заграничным. Аристократы французским баловались, мы – английским. Правда, не тянем мы на аристократов, а чтобы выучить английский так, как Толстой в своё время выучил французский, ни таланта не хватит, ни гувернанток.
Но мы упорно размещаем такие «трендовые» английские фразы, делимся такими «трендовыми» новостями из жизни Лишь-Бы-Не-Из-России. А когда Ипполит умирает из «Иронии» - не делимся и не размещаем, ибо его «тренд» остался в далёком, немодном прошлом, которого больше у нас нет.
Возможно также, что я слишком цепляюсь к словам и фразам. Вы уж простите великодушно: толерантности не хватает. То бишь терпимости.

P.S. Кроме английского знаю ещё французский и турецкий, побывала в 11 странах мира, кроме России.


Рецензии
Хотел написать "браво!", но потом подумал, что вроде слово не русское. Indeed, you pleased me very well with your article. А вот какой вариант тут одна мадам предлагает, это вообще разгром! Почитайте, море для размышлений: http://www.stihi.ru/2014/01/27/8225

Литвиненко Роман   03.02.2014 13:00     Заявить о нарушении
Ваше браво отнюдь не возбраняется - мне только приятно! Кстати, я не призываю заменять "калоши" на "мокроступы", а "фонтаны" на "водомёты":) Спасибо за ссылку. Прочитала, сильно удивилась. Можно, конечно, дойти до абсурда и писать как бог на душу пошлёт - только нужно ли это? И будем ли мы друг друга понимать.. Плюс автор не видит разницы между действительно диалектами и просто безграмотной речью.

Людмила Морская   03.02.2014 18:05   Заявить о нарушении
Это действительно не нужно. Единый язык несет в себе гораздо больше перспектив, чем множество его вариантов. Как минимум, круг понимающих друг друга людей этим расширяется. Мне ещё не понятны те политики, которые в бывших республиках СССР пытаются предать забвению русский язык, искоренить его. Зачем?! Ведь владеть двумя языками гораздо лучше, чем одним. Люди могут читать литературу в оригинале, свободно путешествовать, не испытывая трудностей в общении. Спасибо за отзыв. :)

Литвиненко Роман   03.02.2014 19:35   Заявить о нарушении