Джордж Вашингтон часть II

Часть II
Предстояли тяжелые сражения,
Исход которых невозможно угадать,
Великобритания обладала неисчислимыми ресурсами,
Войска её умели воевать.
Соединённые Штаты Америки
Не являлись нацией одной,
Это были разноплеменные народы,
Объединенные одной мечтой.
Только решимость бороться за свободу,
Да вера в Бога помогала им,
Денег не было, армии – тоже
И меч войны пришлось ковать самим.
Создавались комитеты безопасности,
Ополчение силу набрало,
Возникали вооруженные отряды «минитменов»,
Напряжение в обществе росло…
От королевских губернаторов, наблюдавших за событиями,
Летели в Лондон тревожные досье:
«О самовольном захвате власти
И отказе «черни» подчиняться
Колониальной власти- вообще…»
Не смотря на тяжелое предчувствие,
Горячие речи звучали везде.
Вашингтон обучал ополченцев в Александрии,
Создавалась армия в новой стране.
О славном сражение в Лексингтоне,
Вашингтон в Маунт- Верноне узнал,
Ему не нравился крутой поворот событий,
В тяжелом раздумье он пребывал.
На берегу реки стояло имение,
В пределах пушечного выстрела дом его был
И канонирам Королевского флота,
Ничего не стоило превратить его
В груду развалин,
Если бы он на войну уходил…
Репутацией обладал- огромной
И был выбран на Второй Континентальный Конгресс,
Страна разделилась на патриотов и лоялистов,
Произошел необратимый процесс.
В начале мая, выехал в Филадельфию,
Его сопровождал вооруженный народ,
С шумом и гамом, под дробь барабанов,
Прибыл Вашингтон на съезд.
Десятого мая, семьдесят пятого года,
Второй Конгресс торжественно был открыт.
Шестьдесят три делегата,
От тринадцати американских колоний,
Понимали, что жребий брошен
И обратного пути у них нет…
Первоначально многие сходились,
Что от Англии не надо отходить,
Необходимо наладить деловые отношения
И справедливые налоги для колоний утвердить…
Но вооруженные столкновения уже везде происходили,
Горячие головы звали на борьбу.
Конгресс совещался более месяца,
В конечном итоге- утвердили войну!
Вашингтон был единственным делегатом,
Который в военном мундире щеголял,
В трех комитетах- Председателем избрали,
Стратегию и тактику по книгам изучал.
Делегаты торопились с военной подготовкой,
Кандидатов в Главнокомандующие- хоть отбавляй,
Даже Председатель Конгресса Д. Хенкок,
Был готов ходить в генеральском мундире:
Вид Вашингтона на него повлиял.
Все претенденты штудировали военные науки,
Но Джон Адамс « Гордиев узел»,
Одним ударом разрубил»:
Предложил избрать Главнокомандующим Джорджа Вашингтона,
Весь Конгресс так и … «позеленел».
Четырнадцатое сентября, день выдвижения Вашингтона,
Стал Днём Американских Вооруженных Сил»,
А сорокатрехлетний Верховный Главнокомандующий
Впечатление спокойного и рассудительного человека производил.
Шестнадцатого сентября проводилось утверждение,
Председательствующий вопрос Вашингтону задал:
«Согласны ли Вы служить Главнокомандующим войсками,
Под контролем Конгресса,
Если бы Вас Конгресс избрал?»
Вашингтон, по- написанному, поблагодарил делегатов,
За предложенный высокий пост,
От генеральского жалования- отказался
И только понесённые расходы просил возместить.
Вашингтон не рвался в Главнокомандующие,
Не нужен был ему большой военный рост
И только твердая уверенность в правоте своего дела,
Заставила принять его столь высокий пост.
Он понимал недостаточность своих военных знаний,
А в случае неудач- падение и гибель репутации
И возможность навсегда потерять авторитет,
Фактически на нём бы поставили  крест…
Двадцать первого июня,
Семьдесят пятого года,
Вашингтон отправился на войну:
Гарцевала лёгкая кавалерия,
По- медвежьи топали ополченцы,
Скрипели многочисленные колёса,
Войско уходило на борьбу…
А впереди толпы, еще не войска,
Ехал Вашингтон, на боевом коне,
К всемирной власти в общем ехал,
В будущей великой стране…
Вашингтон еще скакал навстречу армии,
А она уже самое кровопролитное сражение дала,
Под руководством генерала Путмана,
Форт перед Бостоном возвела…
От такой наглости англичане возмутились,
Во фронтальную атаку отправили солдат,
А «янки» подпускали их поближе,
Чтоб офицеров можно было выбирать.
Бывшие охотники- метко стреляли:
Белке в глаз могли попасть,
Влет- любую птицу были
И ветру пули- не стремились отдавать…
Англичане дважды ходили в атаку,
Но каждый раз отходили назад,
В третий раз они бросились на приступ,
Завязался рукопашный бой,
Ополченцы стали отступать.
Потери, с обеих сторон, были ужасными,
Англичане потеряли более тысячи солдат,
Американцы- вполовину меньше,
Но англичане стали уважать американцев,
А ополченцы поняли, что могут воевать.
Второго июля, у Вашингтона,
Встреча с армией произошла,
С введения дисциплины начал  действовать,
Порядок в армии создавать.
Разжаловал нескольких офицеров за трусость
И по сорок плетей каждый из них получил,
Нужно было из разного сброда,
Создать боеспособную армию,
Чтобы в бой, на врагов, он водил.
Первым делом- пересчитал свое войско:
Оказалось шестнадцать тысяч шестьсот человек.
Офицеров не было, назначались гражданские,
А их командовать надо было учить.
В каждом округе создавалось ополчение,
Но это были отдельные войска,
Не смешивающиеся с континентальной армией,
Фактически это были вспомогательные войска.
Создавались заградительные отряды,
Для задержания наступающего врага,
Офицерский корпус стал привилегированной кастой
И с панибратством распрощался- навсегда.
Вашингтон утверждал, что боеспособность
Тремя факторами определена:
Храбростью, вознаграждением и страхом нападения противника
И только в тисках дисциплины,
Может быть она создана.
Ежедневно происходили стычки с англичанами,
Но в сражения не вступали они:
Подкрепление могли получить только из Англии,
А его еще в Америку необходимо привезти.
Англичане в Бостоне голодовали,
Конгресс запретил брать Бостон
И Вашингтон занялся капёрством,
Немало вооружения захватил при том.
Осенью-зимой, того же года,
Канаду завоёвывать пошли,
Монреаль захватили, а Квебек не взяли,
Поражение в Канаде потерпели они.
Вашингтон решил с англичанами  сражаться:
Установили пушки на холмах,
Бостон оказался в радиусе их поражения,
Англичане срочно размещались на судах.
Семнадцатого марта покинули Бостон,
В город вошел Вашингтон,
Увидел множество брошенного вооружения
И поспешному бегству приятно был удивлён.
Патриоты, за счет лоялистов,
Получали вознаграждение себе.
Поднялся дух континентального войска,
Дома лоялистов сгорели в огне.
Вашингтон, за победу,
Получил благодарность и золотую медаль,
Присудили степень доктора права,
Рисовались портреты, авторитет нарастал.
В Великобритании возникли разногласия,
Трезвые головы требовали
Содружество с колониями соблюдать:
От подавления -ничего хорошего не получится,
Но их никто не хотел понимать…
Король и его приближенные «удила закусили»
И просили Россию
Двадцать тысяч казаков продать,
Екатерина Вторая на просьбу не ответила,
Да и не стала бы она казаков продавать.
Тогда Георг Третий обратился к Германии,
Князья охотно согласились солдат продать,
И тридцать тысяч немецких наёмников
В Америку уплыли воевать.
Весной семьдесят шестого года,
Колонии, одна за одной,
От владычества Англии отказались
И за независимость стояли горой.
Пятнадцатого мая Виргиния тоже высказалась,
За создание Союза Независимых Государств
И Декларацию Независимости Северной Америки
Джеферсону предложили написать.
Тридцатилетний философ
Засел за книги, дело не шло.
Привезли жену философа,
Написание Декларации быстрее пошло.
Второго июля, текст Декларации
Конгрессу представлен был.
Два дня обсуждали её содержание:
Убрали некоторые красоты из текста,
Длинную филиппику про короля,
Включили равенство всех перед законом
И Декларация к принятию готовая была.
Четвертого июля, семьдесят шестого года,
Конгресс Декларацию торжественно утвердил,
Возникло новое государство:
Соединенные Штаты Америки,
В создании государства, американский народ победил!
Имена пятидесяти пяти подписавшихся,
Станут известны в следующем году.
Они решили остаться неизвестными:
Король грозил петлею каждому бунтовщику.
Последующая судьба США ,
Приковала к Декларации самое пристальное внимание,
Это был волнующий документ,
Идеи имели революционное значение
И коренились в гуманитарной и вольнолюбивой
Аргументации Древней Греции и Рима,
Что бы остаться такими вовек.
Десятого июля, того же года,
Вашингтон приказ по армии отдал:
«Конгресс вынужден объявить
Объединенные колонии Северной Америки
Свободными и независимыми государствами,
Бригады вывести и провести парад.
Декларацию перед войсками зачитать…»
Народ и армия приветствовали Декларацию
И сбрасывали с пьедесталов королей,
Уничтожали изображения тиранов-
Со старой властью распрощались поскорей.
Наемники пытались высадиться в Каролине и Чарстоне
Десант генерала Клинтона сумели отбить
И с поредевшим войском, он уплыл к Нью- Йорку,
Где главными событиям предстояло быть.
Нью-Йорк насчитывал до тридцати тысяч жителей,
Работали винные лавки, игорные дома…
Лоялисты чувствовали себя уверенно
И пили за здоровье короля.
Англичане высадились на острове Статен
И стали в порядок себя приводить,
Местные жители снабжали  продовольствием,
Соглашались за плату служить.
Напряжение в Нью-Йорке нарастало,
Английские корабли в гавань вошли,
Американцы высыпали на берег
И смотрели на вражеские корабли.
Англичане обстреляли город,
С берега  пальбу по ним вели,
Но ввиду неопытности- не попадали,
А с рейда били по Нью-Йорку корабли.
Войска генерала Хоу,
Высадились на Лонг-Айленде,
Их, двадцать тысяч, на берег сошло,
У американцев было пять тысяч,
Английское войско американцев обошло.
В девять часов, ударили пушки,
В считанные минуты смешались войска,
Американцы побежали, подняли руки,
Их тут же вешали, выполняя Указ Короля.
С дикой паникой Вашингтон ничего  не мог поделать
И поспешил на Бруклинскую высоту,
Оттуда он увидел разгром континентальной армии
И ночью, с войсками, покинул стоянку свою.
После поражения  у Лонг-Айленда,
Ополченцы разбежались кто- куда.
Вашингтон отвел главные силы
На остров Манхеттен, в район Гарлема,
В районе Кинс-Бей, англичане высаживали войска.
С английских кораблей ударили пушки,
Ополченцы бросились в бега,
Вашингтон пытался остановить бегущих,
Они не слушались, и сломя голову, бежали от врага.
На помощь Вашингтону спешили две бригады,
Появились англичане, шестьдесят солдат,
У ополченцев спины замелькали:
Без единого выстрела- бросились бежать.
Бросали орудия, мушкеты, ранцы,
Вашингтон бил плеткой, угрожал застрелить,
Избил бригадного генерала,
Один остался, чтобы врага остановить.
Адъютант сообразил, что Вашингтон в отчаянии,
И не понимает, что творит,
Схватил коня он за уздечку
И вместе с Вашингтоном помчался напрямик.
Обезумевший, от стыда, Вашингтон прискакал в Гарлем,
Оставшиеся войска прибежали к нему,
Достопамятный пробег составил двадцать километров,
Солдаты США до сих пор вспоминают, с улыбкой,
Знаменитую пробежку свою…
Англичане торжественно вступили в город,
Вашингтон потерял половину артиллерии, обоз,
Он еще месяц проведет в Гарлеме,
Наступит зима, начнется повальный грабёж.
Ополченцы дезертировали сотнями,
Народ устал от грабежа,
Конгресс ввел смертную казнь,
За серьезные воинские преступления,
Но это были лишь одни слова…
Нужна была боеспособная армия,
Скованная железной дисциплиной,
А не сборище одухотворенных борцов,
Подчиняющаяся одному, а не тринадцати Правительствам,
Из обученных, смелых бойцов…
Чтобы легче было управлять войсками
Вашингтон разделил армию по частям:
Разгромить ее будет труднее,
Да и свободы будет больше полкам.
Англичане предприняли наступление,
Захватили форты Вашингтон и Ли,
Войска отступали через Штат Нью- Джерси,
Конгресс в Балтимор перевели.
Мрачные думы овладевали Вашингтоном,
На грани отчаяния был:
Взяв Нью- Джерси, англичане повернут на Филадельфию
А защищать ее- не было сил.
Бегство Конгресса, развязало Вашингтону руки,
Он впервые освободился
От советов десятков стратег
И принял решение: «Дать отпор англичанам:
Гессенцев в Трентоне разгромить!»
Командир полуторатысячного корпуса гессенцев,
Полковник Ралл, Рождество в Трентоне отмечал,
А в это время  Вашингтон, с войсками,
Реку Делавэр пересекал.
Вашингтон прекрасно осознавал,
Что идет на отчаянную авантюру,
Впереди победа или смерть!
Солдатам приказал: «Держитесь офицеров!»
 Пошел ледяной дождь и снег.
Многие бойцы изранили ноги,
Кровавый след указывал путь,
Немцы спали после Рождественской попойки,
Три полка сумели разгромить!
Разбив гессенцев и захватив пленных,
Вашингтон ушел обратно за Делавэр
Пятый президент США, Джеймс Монро,
В том сражение участвовал:
Молодым лейтенантом у Вашингтона воевал.
Спустя два дня,
Вашингтон вновь решил идти за Делавэр:
У солдат заканчивался контракт,
А Делавэр – естественное препятствие
И …придется им воевать…
Второго января, семьдесят седьмого года,
Корнваллис, с пятью тысячами солдат,
Подошел к в Трентону и остался в нем ночевать.
Вашингтон решил напасть на Корнваллиса ночью,
Когда его не будут ожидать.
Четыреста солдат жгли костры для маскировки,
 Остальные, к англичанам, в тыл стали заходить,
Шли в темноте, разбивали ноги,
И снова кровь указывала путь.
За ночь прошагали двадцать километров
И натолкнулись, у Пристона , на английские войска,
Передние ряды англичане опрокинули,
Среди американцев паника произошла.
На белом коне, Вашингтон появился,
Солдаты приободрились и бросились на врага,
Работали штыками, прикладами, руками,
Фортуна их и в этот раз, не обошла.
Ворвались в Принстон, захватили триста пленных
И стремительно отошли назад,
Вашингтон повел войска к высотам Морристауна,
Корнваллис не стал догонять.
Трентон и Принстон сделали Вашингтона героем,
Имя его - превозносили до небес,
Авторитет намного вырос
И уважал его Конгресс.
Освободив Нью-Джерси, укрепился в Морристауне,
В сорока километров от Нью- Йорка,
Лагерь Вашингтона был,
Жители которого в верности королю признались,
Но кровавую расправу,
 В последствии  он отменил.
Англичане сидели в Нью-Йорке,
В осажденной крепости были они,
Армия Вашингтона увеличивалась,
Ополченцы, в провинциях, войну с англичанами вели.
Армия американцев приходила в порядок,
Вооружалась, одевалась благодаря поставкам Бомарше.
Принимались в армию немцы и французы,
Бригадными генералами вырастали в седле.
Двадцать шестого сентября, войска Корнваллиса,
Вступили в Филадельфию,
Вашингтон решил их разгромить,
Но вместо наступления- получилось отступление,
Войска бежали и ничто не могло их остановить.
На Севере фортуна улыбнулась Гейсу,
У Саратоги разбил он англичан,
Английская армия капитулировала
И тысячи пленных решили остаться в США.
Армия становилась на зимние квартиры,
Строились казармы для солдат,
Сооружались госпитали, склады, конюшни,
Запасались зимней одеждой, продовольствием,
Рождалось братство по- оружию, необходимое в войсках.
Иностранные офицеры: французы и немцы,
Обучали американских солдат:
Держать мушкеты, ходить рядами,
Учили правильно их воевать.
Вашингтон ополченцев определил в партизаны
И развернул с англичанами партизанскую войну.
Они не знали покоя ни днем, ни ночью
И чувствовали себя изгоями в чужом краю.
Большие пространства давали партизанам возможность
Внезапно появляться и бесследно исчезать
 И англичанам приходилось в каждом городе
Гарнизон охраны оставлять.
Второго мая, семьдесят восьмого года,
Франция объявила Англии войну,
Вся Америка ликовала:
«Англии придется сражаться на два фронта
И трудно же придется Королю!»
Генерал Хоу передал командование Клинтону
И двадцать четвертого мая в Англию уплыл.
Лоялисты были повергнуты в ужас:
Клинтон из Филадельфии уходил…
Вступление Франции в войну против Англии,
Круто изменило стратегическую обстановку в США,
Был подписан договор о дружбе и торговле
И военная помощь предусмотрена была.
В Лондоне «ход конём» внезапно сделали
И либеральные предложения просили принять,
Но время ушло, если бы эти предложения
Поступили из Лондона в семьдесят пятом,
Войну, за независимость Северной Америки,
Можно было бы и не начинать…
Но теперь на стороне США стояли:
Франция, Голландия, Испания,
Конгресс о мире и слышать не желал
И только за независимость Соединённых Штатов Америки
Обеими руками- голосовал.
Восемнадцатого июня англичане оставили Филадельфию:
К берегам Америки шел французский флот,
Клинтон посадил на корабли лоялистов,
Армия и корабли направились в Нью-Йорк.
К маю, семьдесят восьмого года,
Каждая из армий: английская и американская,
Насчитывала примерно по пятнадцать тысяч человек
Вашингтон занял выжидательную политику,
И думал, как бы англичан перехитрить.
Армия Корнваллиса двигалась к Нью-Йорку,
На восемнадцать километров растянулась она.
Генерал Р. Ли получил указания: «Напасть на колону
В районе Монмуст-Корт-Хауа…»
И в этот район Вашингтон повел свои войска.
Навстречу  стали попадаться бегущие солдаты,
А вскоре Р.Ли , с собаками, прибежал,
Вашингтон обозвал его «подлым трусом»,
А Корнваллис спокойно в Нью-Йорк ускакал.
Вашингтон привел армию к Нью-Йорку,
С моря эскадра д Эстенга подошла,
Но получив сообщение о подходе английского флота,
Торопливо в море уплыла.
Осенью, семьдесят восьмого года,
Англичане захватили Джорджию
И начали Южной Каролиной овладевать.
Эскадра д Эстенга появилась у берегов Джорджии
И попыталась Саванны завоевать,
Имея двойное численное преимущество
Не сумела у англичан его отобрать…
Шестнадцатого июня, семьдесят девятого года,
Испания в союз с американцами вошла,
Сил, в борьбе с Англией, у США прибавилось,
Но Великобритания по- прежнему мощною была.
Весной, восьмидесятого года,
Англичане осадили Чарльстон,
Двенадцатого мая, Линкольн капитулировал
И пять тысяч американцев
 К англичанам попали в плен.
Шестнадцатого августа, англичане,
Разбили корпус Гейса.
Вашингтон заменил его на генерала Грин,
А генерала Г.Ли – определил в помощники,
Он легкой кавалерией руководил.
Английские победы на юге,
Новую уверенность «тори» придали:
Так звали американцев, воевавших за Короля,
Шестьдесят девять полков «тори»,
Дала американская земля…
Предательство в США достигло внушительных размеров,
Прославленный военачальник Арнольд,
К англичанам перебежал.
Ему, после войны, презренный  памятник поставили:
На пьедестале, заместо статуи, один сапог ему стоял…
Когда Арнольд сражался в армии,
Соединенных Штатов Америки,
Ранение в ногу получил,
Вот этой ноге и поставили памятник
А себе он его не заслужил…
Шестая зима наступила,
Англичане готовились праздновать Новый год,
В армии Вашингтона пенсильванцы восстали,
Требовали накормить, одеть, обуть.
Все их требования удовлетворили,
Восстали солдаты в Нью-Джерси,
Но их карателями усмирили:
Двоих расстреляли,
Остальные сами в повиновение пришли.
А предатель Арнольд шел по Виргинии,
И только пепел оставался позади,
Корнваллис тоже вторгся в Виргинию,
Вашингтона раздражали даже пустяки…
Английский корабль бросил якорь
Напротив поместья Маут-Вернон,
Негры стали прислуживать  англичанам,
А мистер Лунд – в доверие вошел.
На корабль к англичанам прибыл
И согласился провиантом снабжать,
Восемнадцать рабов ушло к англичанам,
Рабов не жалко, а вот предательство Лунда,
Трудно было ему осознать.
Французы решили нанести удар в Виргинии,
Командовал ими генерал Рошамбо,
Вашингтон согласился с их планом,
Он шесть лет не видел дома своего.
Проскакал до поместья сто километров,
Взволнованный в дом вошел,
Его встретили внук и три внучки,
Как будто снова семью приобрел…
Приемный сын, Джон Кастис,
Не нюхал пороха, беспутно жил.
Вашингтон пробыл в доме недолго
И, как хозяин, гостей французских,
Всем, чем богат- угостил.
Рошамбо и другие офицеры,
Оценили гостеприимство, его семью,
Джон, очарованный французскими офицерами,
Решил волонтером идти на войну.
Девятого октября обложили Йорктаун,
Французские корабли бомбардировку вели,
Двадцатого октября Корнваллис капитулировал,
Восемь тысяч англичан и немцев
Пленными взяли они.
Большую часть континентальной армии
На север отправил Вашингтон,
Сам решил отдохнуть в Маунт- Верноне
И на похороны попал неожиданно он.
Джон Кастис умирал от дизентерии,
Недолго в войсках пребывал.
Стенаниями Марты и невестки Вашингтон был тронут
И вместе со всеми- горевал.
Скорбел и быстро устал от похоронной атмосферы
И в Филадельфию уехал он.
Филадельфия встретила его неслыханными торжествами,
Чему был приятно удивлен.
В Лондоне нарастало стремление
Покончить войну в Северной Америке и поскорей
Англия против Франции,
Испании, Голландии воевала,
Расточительность сил против США,
Казалось бессмысленной ей.
 И тринадцатого ноября, восемьдесят второго года,
Сепаратистский мир, Соединенные Штаты Америки
Заключили с ней.
Двадцатого января, восемьдесят третьего года,
Парижский мирный договор был заключен.
Двадцать пятого сентября,
Армия Вашингтона вступила в Нью-Йорк
Джордж, величественный и гневный,
Обозревал с берега морской простор.
Подняли знамя, рявкнули пушки,
Тринадцать залпов дали они:
В честь тринадцати Соединенных Штатов Америки,
Победивших в этой войне.
В обветшалом городе, устроили праздник,
Повсюду слышалась музыка и барабанный бой,
Взлетали и рвались в небе ракеты,
Вино лилось- рекой…
Четвертого декабря, в таверне «Френсес»,
Вашингтон с армией прощался насовсем:
Пришли три генерал- майора,
Из двадцати девяти,
Один бригадный генерал,
Из сорока четырех,
Штаб, адъютанты и друзья - присутствовали все…
Вашингтон поднял чашу:
«С сердцем, полным любви и благодарности,
Я прощаюсь с Вами, друзья мои.
Молю, что бы в будущем счастливо жили,
Такими же славными, честными были,
Как в наши прошедшие дни…»
Генерал вышел, ударили барабаны,
Сел в барку и отправился сдавать дела.
Три недели до Аннаполиса он добирался:
В каждом городе, торжественная встреча была.
Секретарь ввел Вашингтона в зал Конгресса
И указал на место его.
После разрешения сделать сообщение,
Встал, поклонился, прочитал речь понаписанному,
Еще раз поклонился,
Конгресс принял отставку
Главнокомандующего своего…







 






 


Рецензии