Зимняя ночь

КАЛИНА ИЗАБЕЛЛА ЗЁЛА
(ПОЛЬША)

ИЗ КНИГИ «ПО ТУ СТОРОНУ РАССВЕТА»
(ИЗБРАННЫЕ СТИХИ)

ПЕРЕВОДЫ С ПОЛЬСКОГО ИЗ РАЗНЫХ ИСТОЧНИКОВ

ВНИМАНИЕ!
В польских текстах здесь не пропечатываются буквы со специфическими  диакритическими знаками (хвостики, чёрточки, точки и т.д.), даю без них. Но кто знает польский, думаю, легко разберётся. Przepraszam. А.Т.

ЗИМНЯЯ НОЧЬ

неземной блеск осветил пустые поля
только блеянье овец
раздаётся в зимней тиши

проснулись пастухи

огненная звезда венчает
крышу старого хлева
указывая путь

вдали колокольчики саней
всё ближе и всё веселей
приближается королевский кортеж

в старом хлеве
рождается чудо


Zimowa noc

nieziemski blask oswietlil puste pola
tylko  beczenie owiec
rozlega sie w zimowej ciszy

zbudzili sie pasterze

ognista gwiazda wienczy
dach starej szopy
wskazujac droge

w oddali dzwonki san
coraz blizsze i coraz weselsze
nadciagaja krolewskie orszaki

w starej szopie
rodzi sie cud


Рецензии