Расскажу, по секрету малость... с украинского
Розкажу тобі думку таємну,
Дивний здогад мене обпік:
Я залишусь у серці твоєму
На сьогодні, на завтра, навік.
І минатиме час, нанизавши
Сотні вражень, імен і країн, -
На сьогодні, на завтра, назавжди! –
Тизалишишся в серці моїм.
А чому? То чудна теорема,
На яку ти мене прирік.
То все разом, а ти – окремо.
І сьогодні, і завтра, й навік.
*** (вольный перевод П.Голубкова)
Расскажу, по секрету малость,
Как обжег меня мысли бег:
В сердце я у тебя останусь
На сегодня, на завтра, навек.
Утекать будут времени реки,
Нанизав сотни стран и имен, -
На сегодня, на завтра, навеки! -
Ты останешься в сердце моем.
Почему? Теорема смертельна.
Ты обрёк меня, как на грех.
То всё вместе, а ты - отдельно.
И сегодня, и завтра, навек.
Свидетельство о публикации №114020106417
От всей души благодарю Вас за перевод моего стиха для детей "Странный сон!" Путаница!на украинский язык...Такие забавные стишки заставляют детей задуматься, что не так и с хорошим настроением развивать мышление и внимание...
Генка мне написала перевод, а то я и не знала бы...Она перевела его на болгарский язык. Благодарю Вас еще раз и желаю Вам творческого вдохновения...Простите, если отняла драгоценные минутки. С улыбками
Зинаида Комарова 08.02.2014 17:16 Заявить о нарушении