Расскажу, по секрету малость... с украинского

*** (Ліна Костенко, https://www.facebook.com/pages/-/1380436192191454)

Розкажу тобі думку таємну,
Дивний здогад мене обпік:
Я залишусь у серці твоєму
На сьогодні, на завтра, навік.

І минатиме час, нанизавши
Сотні вражень, імен і країн, -
На сьогодні, на завтра, назавжди! –
Тизалишишся в серці моїм.

А чому? То чудна теорема,
На яку ти мене прирік.
То все разом, а ти – окремо.
І сьогодні, і завтра, й навік.

*** (вольный перевод П.Голубкова)

Расскажу, по секрету малость,
Как обжег меня мысли бег:
В сердце я у тебя останусь
На сегодня, на завтра, навек.

Утекать будут времени реки,
Нанизав сотни стран и имен, -
На сегодня, на завтра, навеки! -
Ты останешься в сердце моем.

Почему? Теорема смертельна.
Ты обрёк меня, как на грех.
То всё вместе, а ты - отдельно.
И сегодня, и завтра, навек.


Рецензии
Читать Лину Костенко - дарить душе наслаждение...Спасибо Вам, что даете возможность слушать звучание ее творений на русском языке...

От всей души благодарю Вас за перевод моего стиха для детей "Странный сон!" Путаница!на украинский язык...Такие забавные стишки заставляют детей задуматься, что не так и с хорошим настроением развивать мышление и внимание...
Генка мне написала перевод, а то я и не знала бы...Она перевела его на болгарский язык. Благодарю Вас еще раз и желаю Вам творческого вдохновения...Простите, если отняла драгоценные минутки. С улыбками

Зинаида Комарова   08.02.2014 17:16     Заявить о нарушении