М. Ахмедов, Рождаются звуки, как дети...

* * *

Рождаются звуки, как дети,
В глубинах бессонных ночей,
И некуда, некуда деть их…
Рекою стать хочет ручей.

Река захотела стать морем,
Порвала струну тишины.
И, не умолкая, со мною
Беседуют ночи и дни.

Болото сопит, предвкушая,
Что в сердце родник прозвенит.
И ночь свои чёрные шали
На белые жаждет сменить.

Так я, книгу жизни листая,
Открытие сделал давно:
Есть люди, что свет излучают,
А есть – поглощают его.

Есть много незыблемых истин.
Свети, если солнце поёт!
И всё-таки ныне и присно
Да святится имя твоё.


Авторизованный перевод с аварского
 


Рецензии
Очень интересный перевод хорошего стихотворения. Спасибо Вам.
С уважением,
Павел

Павел Краснокутский   04.02.2014 10:14     Заявить о нарушении
Уважаемый, Павел,благодарю за добрые слова.

Алексей Бинкевич   05.02.2014 00:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.