Ноябрь

Джованни Пасколи (1855-1912)

Ноябрь

Жемчужный воздух, и так солнце ярко светит,
Что ищешь абрикосов ты цветущих,
И горьким ароматом розоцвета
На сердце чувства…

Но  сух  терновник,  и  застывшие  растенья
Ветвями чертят чёрными на ясном небе,
Пустая высь, и в ней звучит сильнее
Земное пенье…

Вокруг всё тихо, только в  дуновеньи  ветра
Звучит в садах и  огородах  вдалеке
Непрочность падающих листьев, и лето
Хладное смертей…
 


Giovanni Pascoli 

NOVEMBRE

Gemmea l'aria, il sole cosi' chiaro
 che tu ricerchi gli albicocchi in fiore,
 e del prunalbo l'odorino amaro
 senti nel cuore...

 Ma secco e' il pruno, e le stecchite piante
 di nere trame segnano il sereno,
 e vuoto il cielo, e cavo al piu' sonante
 sembra il terreno.

 Silenzio, intorno: solo, alle ventate,
 odi lontano, da giardini ed orti,
 di foglie un cader fragile. E' l'estate,
 fredda, dei morti.

 ("In campagna", XVIII)


Картинка из интернета


Рецензии
Катюша, твой "Ноябрь" великолепен. Очень понравилось. Новых тебе творческих удач и столь же прекрасных переводов! С теплом обнимаю.

Сергей Андрейченко 2   23.11.2014 16:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Серёжа! Очень рада, что тебе понравилось. пока что-то переводить не хочется. Родной язык не даёт, что ли...
Обнимаю.

Екатерина Камаева   24.11.2014 13:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.